Search Results

You are looking at 1 - 10 of 784 items for :

  • "explicitness" x
  • All content x
Clear All

Steiner, E. (in press). Empirical Studies of Translations as a Mode of Language Contact — “Explicitness” of Lexicogrammatical Encoding as a Relevant Dimension. In: Siemund, P. & Kintana, N. (eds.) Language Contact and

Restricted access

Dimitrova, B. 2005. Expertise and Explicitation in the Translation Process . Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Englund Dimitrova B. Expertise and

Restricted access

281 298 Baumgarten, N., Meyer, B. & Özçetin, D. 2008. Explicitness in Translation and Interpreting: A Critical Review and Some Empirical Evidence of an Elusive Concept. Across

Restricted access

explicitation seems to be particularly well-suited to test the pragmatic performance of NMT for the following reason: explicitation can be understood as an indicator of translational text– context interaction, where a translator infers a piece of information

Restricted access

Baker, M. & Olohan, M. 2000. Reporting ‘that’ in Translated English. Evidence for Subconscious Processes of Explicitation. Across Languages and Cultures Vol. 1, No. 2. 141–158. Olohan M

Restricted access

Klaudy, K. 2000. Explicitation Strategies within Lexical and Grammatical Translational Operations. In: Lendvai, E. (ed.) Applied Russian Studies. Pécs: University of Pécs. Explicitation Strategies within Lexical

Restricted access

. 2 . 223 – 243 . Becher , V. 2010 . Abandoning the Notion of “Translation-inherent” Explicitation. Against a Dogma of Translation Studies . Across

Restricted access

Dimitrova, B. 2005. Expertise and Explicitation in the Translation Process . Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. Englund Dimitrova B. Expertise and

Restricted access

Becher, V. Forthcoming a. Towards a More Rigorous Treatment of the Explicitation Hypothesis in Translation Studies. trans-kom . Becher, V. Forthcoming b. Differences in the Use of Deictic Expressions in English and German

Restricted access

Becher, V. 2010a. Towards a More Rigorous Treatment of the Explicitation Hypothesis in Translation Studies. trans-kom Vol. 3. No. 1. 1–25. Becher V

Restricted access