Search Results

You are looking at 1 - 6 of 6 items for :

  • "translation style" x
  • Refine by Access: All Content x
Clear All

of their translations. By channeling the focus of corpus-based translation studies into syntactic and genre dimensions, I aim to contribute to the research methodology of translation style. 2 Co-translation study

Restricted access

factors such as time and life experiences may exert some influence ( Can & Patton, 2004 ). Style is approached in translation studies either from the translation (style of a translation, translation style) or from the translator (style of a translator, the

Restricted access

a mode of expression that is somewhat colourless, but that does not indulge in the extremes of stylization, which the new linguistic sensibility calls, with some justification, literary-translation style. This category today is very broad

Free access

.0159 Herman , M ( 1993 ). Technical translation style: Clarity, concision, correctness . In S. E. Wright

Open access

Human Translation Styles , Translation Journal , Vol. 16 , No. 2 . Carl , M. , Gutermuth , S. & Hansen-Schirra , S. 2015 . Post-editing Machine Translation: Efficiency, Strategies and Revision Processes in Professional Translation Settings

Restricted access

participating in this survey. References Ahmad , M. I. ( 2006 ). Interpreting communities: Lawyering across language difference . UCLA Law Review , 54 , 999 – 1086 . Angermeyer , P. S. ( 2009 ). Translation style and participant roles in court

Restricted access