View More View Less
  • 1 Pace University 41 Park Row New York City NY 10038 USA
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $634.00

A prominent Orthodox polemist of the 17th – early 18th cc., Myxajlo Andrella’s style and language were not representative of the heterogeneous culture in Transcarpathian Rus’ only. The author maintains that Andrella’s script- and language-switching, chaotic as it may appear, is basically identical with that in the works of Berynda, Vyšens’kyj, and other Ruthenian authors who as multilingual speakers were likely to spontaneously mix words or phrases. The author argues that, both in form and language, Andrella’s writings were rooted not so much in the Galician cultural and literary tradition as in the Ruthenian cultural model of the 17th c.

  • Javorskij 1932b = Яворский Ю. А. Значение и место Закарпатья в общей схеме русской письменности. In: Sborník prací I. sjezdu slovanských filologů v Praze 1929 . Т. 2. Přednašky . Praha, 1932. 74–89.

  • Javorskij 1934 = Яворский Ю. А. Материалы для истории старинной песенной литературы в Подкарпатской Руси . Praha, 1934.

  • Javorskij 1936 = Яворский Ю. А. Бодянское Учительное Евангелие. In: Mémoire de la Société Royale des Lettres et des Sciences de Bohême. Classe des Lettres. Année 1935 . Praha, 1936. 1–16.

  • Kernyc’kyj 1967 = Керницький И. М. Система словозмiни в українськiй мовi. Kиїв, 1967.

  • L = Логосъ. В кн.: Петров A. (ред.) Материалы для истории закарпатской Руси IX. Духовно-полемические сочинения иерея Михаила Оросвиговского Андреллы против католичества и унии. Тексты . Praha, 1932. 1–69.

  • Lacko 1955 = Lacko M. S. J. Unio Užhorodensis Ruthenorum Carpaticorum cum Ecclesia catholica . Roma, 1955.

  • Magocsi 1984 = Magocsi P. R. The Language Question among the Subcarpathian Rusyns. In: Goldblatt H., Picchio R. (eds.) Aspects of the Slavic Language Question . Vol. 2. East Slavic . New Haven, 1984. 65–86.

  • Mitrak 1881 = Mitrak A. Мадярско-русский словарь. Orosz–magyar szótár. Ungvár, 1881.

  • Mykytas’ 1968 = Микитась В. Л. Давня лiтература Закарпаття. Нариси лiтератури Закарпаття доби феодалiзму . Львiв, 1968.

  • Myšanyč 1996 = Мишанич О. Крiзь вiки. Лiтературно-критичнi та iсториографiчнi статтi й дослiдження . Kиїв, 1996.

  • Nimčuk 1969 = Нiмчук В. В. Словотвiр прийменникiв у закарпатських говiрках. В кн.: Жилко Ф. Т. et al. (ред.) Українськa диалектна морфологiя . Kиїв, 1969. 71–81.

  • Nimčuk 2000 = Нiмчук В. В. Закарпатський говiр. В кн.: Русанiвський В. М. т. i. (ред.) Українськa мова. Енциклопедiя. Kиїв, 2000. 174–176.

  • NP = Петров A. (ред.) Материалы для истории угорской Руси VII. Памятники церковно-религиозной жизни Угроруссов XVI–XVII в . I. Поучения на евангелие на Няговскому списку 1758 г . II. Иерея Михаила «Оборона въ*рному ч(о)л(о)в(ъ*)ку». Тексты . (Сборник Отделения русского языка и словесности Российской Академии Наук 97.) Петроград, 1921.

  • O = Оборона въ*рному каждому ч(о)л(о)в(ъ*)ку. В кн.: Петров A. (ред.) Материалы для истории закарпатской Руси IX. Духовно-полемические сочинения иерея Михаила Оросвиговского Андреллы против католичества и унии. Тексты . Praha, 1932. 70–300.

  • Olteanu 1964 = Olteanu P. Contributions à la littérature homélique de la Transylvanie et de l’Ukraine carpathique. Philologica 16. Sborník filozofickej fakulty Univerzity Komenského . Bratislava, 1964. 61–80.

  • Olteanu 1966 = Olteanu P. “Postilla de Neagovo” în lumina “Cazaniei I” a diaconului Coresi (ca. 1564). Romanoslavica 13 (1966): 105–131.

  • Pan’kevyč 1922 = Pan’kevyč I. Tišôvska “Aleksandrija” iz počatku XVIII v. Naukovyj Zbirnyk Tovarystva “Prosvěta” v Užhorodi 1. Užhorod, 1922. 6–108.

  • Pan’kevyč 1923 = Pan’kevyč I. Jazyková otázka v Podkarpatské Rusi. In: Chmelař J., Klíma S., Nečas J. (red.) Podkarpatská Rus . Praha, 1923. 130–150.

  • Pan’kevyč 1938 = Панькевич I. Українськi говори Пiдкарпатської Руси i сумежних областей. З приложенням 5 дiялектологiчних мап . Ч. 1. Звучня i морфологiя . Praha, 1938.

  • Pan’kevyč 1947 = Панькевич I. Покрайнi записи на закарпатсько-українських церковних книгах з додатком 4 манастирських грамот. Збiрка закарпатсько-українських приповiдок Iвана Югасевича з р. 1890 . Praha, 1947.

  • Pan’kevyč 1958a = Панькевич I. Нарис исторiї українських закарпатських говорiв . Ч. 1. Фонетика . (Acta Universitatis Carolinae. Philologica 1.) Praha, 1958.

  • AUM 1988 = Атлас української мови . T. 2. Волинь, Надднiстрянщина, Закарпаття i сумiжнi землi . Київ, 1988.

  • Berynda 1961 = Нiмчук В. В. (ред.) Лексикон словенороський Памви Беринди [1627]. Київ, 1961.

  • Besters-Dilger 2005 = Besters-Dilger J. Die Akademie und Druckerei von Ostroh (1576/77–1636). In: Moser M. (Hg.) Das Ukrainische als Kirchensprache . Wien, 2005. 65–150.

  • Bonkáló 1922 = Bonkáló A.: Die ungarländischen Ruthenen. Ungarische Jahrbücher 1 (1922): 215–232, 313–341.

  • Brogi Bercoff 1995 = Brogi Bercoff G.: Plurilingualism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century. The Case of Simeon Polockij. Slavia 64 (1995): 3–14.

    Brogi Bercoff G. , 'Plurilingualism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century. The Case of Simeon Polockij ' (1995 ) 64 Slavia : 3 -14.

    • Search Google Scholar
  • Čopej 1883 = Csopey L. Русько-мадярский словарь . Budapest, 1883.

  • Cozianul 1900 = Cozianul M. Lexicon Slavo–Românesc şi tîlcuirea numelor din 1649 . Bucuresţi, 1900.

  • Čyževs’kyj 1975 = Čyževs’kyj D. A History of Ukrainian Literature (from the 11th to the End of the 19th Century ). Littleton, Col., 1975.

  • Danylenko 2006a = Danylenko A.: ‘Prostaja mova’, ‘Kitab’, and Polissian Standard. Die Welt der Slaven 51 (2006): 80–116.

    Danylenko A. , '‘Prostaja mova’, ‘Kitab’, and Polissian Standard ' (2006 ) 51 Die Welt der Slaven : 80 -116.

    • Search Google Scholar
  • Danylenko 2006b = Danylenko A.: On the Name(s) of the prostaja mova in the Polish–Lithuanian Commonwealth. Studia Slavica Hung 51 (2006): 97–121.

    Danylenko A. , 'On the Name(s) of the prostaja mova in the Polish–Lithuanian Commonwealth ' (2006 ) 51 Studia Slavica Hung : 97 -121.

    • Search Google Scholar
  • Danylenko 2006c = Danylenko A. Slavica et Islamica: Ukrainian in Context . München, 2006.

  • Danylenko 2008a = Danylenko A.: The Formation of New Standard Ukrainian. From the History of an Undeclared Contest between Right- and Left-Bank Ukraine in the 18th c. Die Welt der Slaven 53 (2008): 82–115.

    Danylenko A. , 'The Formation of New Standard Ukrainian. From the History of an Undeclared Contest between Right- and Left-Bank Ukraine in the 18th c. ' (2008 ) 53 Die Welt der Slaven : 82 -115.

    • Search Google Scholar
  • Danylenko 2008b = Danylenko A.: The Uniat. Leksikon ″ of 1722: A Case of Regional Relapse from Script- to Language-Switching. Slavia Orientalis 56 (2008): 543–557.

    Danylenko A. , 'The Uniat Leksikon″ of 1722: A Case of Regional Relapse from Script- to Language-Switching ' (2008 ) 56 Slavia Orientalis : 543 -557.

    • Search Google Scholar
  • Dèžё 1967 = Дэжё Л. Очерки по истории закарпатских говоров . Budapest, 1967.

  • Dèžё 1979 = Дэжё Л. О взглядах и стиле автора закарпатской Няговской Постиллы середины XVI века. Slavia 16. Debrecen, 1979. 5–18.

  • Dèžё 1981 = Дэжё Л.: О языке украинского полемиста М. Андреллы и закарпатской «народной литературе» XVII в. Studia Slavica Hung 27 (1981): 19–52.

    Дэжё Л. , 'О языке украинского полемиста М. Андреллы и закарпатской «народной литературе» XVII в. ' (1981 ) 27 Studia Slavica Hung : 19 -52.

    • Search Google Scholar
  • Dèžё 1996 = Дэжё Л. Деловая письменность русинов в XVII–XVIII веках. Словарь, анализ, тексты . (Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 4.) Nyíregyháza, 1996.

  • Dmitriev 1996 = Дмитриев М. В. Изменения в культурной и идейной жизни Речи Посполитой в эпоху Реформации и православное общество. В кн.: Флоря Б. Н. (ред.) Брестская уния 1596 г. и общественно-политическая борьба на Украине и в Белоруссии в конце XVI – в начале XVII в. Ч. 1. Москва, 1996. 42–60.

  • DU = Гринчишин Д. т. и. (ред.) Словник української мови XVI – першої половини XVII ст. Ч. 1–11. Львiв, 1994–2004.

  • Duličenko 1998 = Duličenko A. D. Das Russinische. In: Rehder P. (Hg.) Einführung in die slavischen Sprachen . Darmstadt, 1998. 126–140.

  • Dulichenko 2006 = Dulichenko A. D. The Language of Carpathian Rus’: Genetic Aspects. In: Horbal B., Krafcik P. A., Rusinko E. (eds.) Carpatho-Rusyns and Their Neighbors. Essays in Honor of Paul Robert Magocsi . Fairfax, Va., 2006. 107–121.

  • Dzendzelivs’kyj 1969 = Дзендзелiвський Й. O. Украинсько-захiднослов’янськi лексичнi паралелi . Kиїв, 1969.

  • Franko 1900 = Franko I. Карпаторуське письменство XVII–XVIII вв . Львiв, 1900. (Записки Наукового товариства iменi Шевченка 37 (5), 1900, 1–91, 38 (6), 1900, 91–162.)

  • Frick 1994 = Frick D.: “Foolish Rus’”: On Polish Civilization, Ruthenian Self-hatred, and Kasijan Sakovyč. Harvard Ukrainian Studies 18 (1994): 210–248.

    Frick D. , '“Foolish Rus’”: On Polish Civilization, Ruthenian Self-hatred, and Kasijan Sakovyč ' (1994 ) 18 Harvard Ukrainian Studies : 210 -248.

    • Search Google Scholar
  • Gebauer 1970 = Gebauer J. Slovník staročeský 1–2. Praha, 1970.

  • Gerovskij 1934 = Gerovskij G. Jazyk Podkarpatské Rusi. In: Československá vlastivĕda 3. Jazyk . Praha, 1934. 485–490.

  • Gerovskij 1938 = Геровский Г. Отчет о занятиях Г. Геровского по истории письменного языка Подкарпатской Руси. In: Ročenka slovanského ústavu 10. Za rok 1937 . Praha, 1938. 79–82.

  • Goldblatt 1991 = Goldblatt H.: On the Language Beliefs of Ivan Vyšens’kyj and the Counter-Reformation. Harvard Ukrainian Studies 15 (1991): 17–34.

    Goldblatt H. , 'On the Language Beliefs of Ivan Vyšens’kyj and the Counter-Reformation ' (1991 ) 15 Harvard Ukrainian Studies : 17 -34.

    • Search Google Scholar
  • Grabowicz 1981 = Grabowicz G. G. Toward a History of Ukrainian Literature . Cambridge, 1981.

  • Hodinka 1991 = Hodinka Antal: Ruszin–magyar igetár . Szerk. Udvari István. Nyíregyháza, 1991.

  • Hrinčenko 1924 = Грiнченко Б. Словарь української мови. Украинско-русский словарь . Т. 1–2. Berlin, 1924.

  • Hryhorčuk 1969 = Григорчук Л. М. Сполучник що . В кн.: Жилко Ф. Т. et al. (ред.) Українськa дiалектна морфологiя . Kиїв, 1969. 82–94.

  • Jagić 1916 = Jagić V. [review of:] Петров A.: Материалы для истории угорской Руси VII. Памятники церковно-религиозной жизни Угроруссов XVI–XVII в. Тексты. Санкт-Петербург, 1914. Archiv für Slavische Philologie 36 (1916): 496–504.

    Jagić V. , 'Петров A.: Материалы для истории угорской Руси VII. Памятники церковно-религиозной жизни Угроруссов XVI–XVII в. Тексты. Санкт-Петербург, 1914 ' (1916 ) 36 Archiv für Slavische Philologie : 496 -504.

    • Search Google Scholar
  • Javorskij 1931 = Яворский Ю. А. Новые рукописные находки в области старинной карпаторусской письменности XVI–XVIII веков . Praha, 1931.

  • Javorskij 1932a = Яворский Ю. А. [Введение.] In: Петров A. (ред.) Материалы для истории закарпатской Руси IX. Духовно-полемические сочинения иерея Михаила Оросвиговского Андреллы против католичества и унии. Тексты . Praha, 1932. V–VIII.

  • Pan’kevyč 1958b = Панькевич I.: Закарпатський дiалектний варiант української лiтературної мови XVII–XVIII вв. Slavia 27 (1958): 171–181.

    Панькевич I. , 'Закарпатський дiалектний варiант української лiтературної мови XVII–XVIII вв ' (1958 ) 27 Slavia : 171 -181.

    • Search Google Scholar
  • Pan’kevyč 1958c = Панькевич I. До питання генези українських лемкiвських говорiв. В кн.: Виноградов В. В. и др. (ред.) Славянская филология. IV международный съезд славистов. Сборник статей . Т. 2. Москва, 1958. 164–199.

  • Peretc 1926 = Перец В. Н. Исследования и материалы по истории старинной украинской литературы XVI–XVIII веков . (Сборник Отделения русского языка и словесности Академии Наук СССР 51.) Ленинград, 1926.

  • Petrov 1908 = Петров A. «Старая вера» и уния в XVII–XVIII вв. Пояснительная записка. В кн.: Сборник статей, посвященных почитателями академику и заслуженному профессору В. И. Ламанскому по случаю пятидесятилетия его ученой деятельности . (Материалы для истории угорской Руси 1.) Санкт-Петербург, 1908. 941–1028.

  • Petrov 1923 = Петров A. Отзвук реформации в русском Закарпатье XVI в . Praha, 1923.

  • Petrov 1932 = Петров A. (ред.) Материалы для истории закарпатской Руси IX. Духовно-полемические сочинения иерея Михаила Оросвиговского Андреллы против католичества и унии. Тексты . Praha, 1932.

  • Pljušč 1971 = Плющ П. П. Iсторiя української лiтературної мови . Київ, 1971.

  • Rusinko 2003 = Rusinko E. Straddling Borders: Literature and Identity in Subcarpathian Rus’ . Toronto, 2003.

  • Shevelov 1979 = Shevelov G. Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language . Heidelberg, 1979.

  • SSP = Nitsch K. et al. (red.) Słownik staropolski . T. 1–11. Wrocław–Kraków–Warszawa, 1953–2002.

  • Stegherr 2003 = Stegherr M. Das Russinische. Kulturhistorische und soziolinguistische Aspekte . München, 2003.

  • Strumins’kyj 1984 = Strumins’kyj B. The Language Question in the Ukrainian Lands before the Nineteenth Century. In: Goldblatt H., Picchio R. (eds.) Aspects of the Slavic Language Question . Vol. 2. East Slavic . New Haven, 1984. 9–47.

  • Szőke 2002 = Szőke Lajos: Reprint Editions of Old Subcarpathian Literacy. Studia Slavica Hung 47 (2002): 202–205.

    Szőke L. , 'Reprint Editions of Old Subcarpathian Literacy ' (2002 ) 47 Studia Slavica Hung : 202 -205.

    • Search Google Scholar
  • Tichý 1923 = Tichý Fr. Písemnictví na Podkarpatské Rusi (pohled s ptačí perspektivy). In: Chmelař J., Klíma S., Nečas J. (red.) Podkarpatská Rus . Praha, 1923. 151–160.

  • Tichý 1938 = Tichý Fr. Vývoj současného spisovného jazyka na Podkarpatské Rusi . Praha, 1938.

  • Tymčenko 1930 = Тимченко Є. (ред.) Iсторичний словник української мови . T. 1. Харкiв, 1930.

  • Tymčenko 2003 = Тимченко Є. Матерiали до словника писемної та книжної українскої мовi XV–XVIII ст. Т. 1–2. Ред. В. В. Нiмчук, Г. I. Лиса. Київ, 2003.

  • Udvari 2000 = Удварi I. Образчiкы з iсторiї пудкарпатських Русинув. XVIII столiтiє. Iзглядовання з iсторiї культуры i языка . Ужгород, 2000.

  • Uškalov 1999 = Ушкалов Л. З iсторiї української лiтератури XVII–XVIII столiть . Харкiв, 1999.

  • Uškalov 2006 = Ушкалов Л. Есеї про українське бароко . Київ, 2006.

  • Vasmer 1953 = Vasmer M. Russisches etymologisches Wörterbuch . Bd. 1. Heidelberg, 1953.

  • Verxratskyj 1902 = Верхратский I. Про говор галицких лемкiв . Львiв, 1902.

  • Voznjak 1921 = Возняк M. Istorija української лiтератури . Т. 2. Вiки XVI–XVIII. Ч. 1. Львiв, 1921.

  • Voznjak 1924 = Возняк M. Istorija української лiтератури . Т. 3. Вiки XVI–XVIII. Ч. 2. Львiв, 1924.

  • Vyšens’kyj = Вышенский И. Сочинения . Ред. И. П. Еремин. Москва–Ленинград, 1955.

  • Želexovs’kyj 1886 = Želexovs’kyj Je. Ruthenisch-Deutsches Wörterbuch . Bd. 2. Lemberg, 1886.

  • Žiteckij 1890 = Житецкий П. И.: Литературная деятельность Иоанна Вышенского. Киевская старина 29 (1890): 494–532.

    Житецкий П. И. , 'Литературная деятельность Иоанна Вышенского ' (1890 ) 29 Киевская старина : 494 -532.

    • Search Google Scholar
  • Žylko 1966 = Жилко Ф. Т. Нариси з дiалектологiї української мови . Київ, 1966.