View More View Less
  • 1 Institut für Slawistik der Universität Wien Spitalgasse 2, Hof 3 A-1090 Wien
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription (Individual Only)

USD  $634.00

Galicia in the second half of the 19th century was home to two main groups which differed in their attitudes toward the composition of the Ukrainian literary language: one group (the West Ukrainian Russophiles) favoured the use of a standard language heavily influenced by Russian and Church Slavic elements, the second one took attempts to create a modern Ukrainian (“Ruthenian”) language prevalently on the basis of the folk language. Volodymyr Navroc’kyj, who was one of the founders of the Galician Ukrainian national movement and took an active part in the development of the national idea among the “narodovci”, realised the obligation of participating in the process of national building as well as in the formation of Ukrainian terminologies, particularly terminologies of natural sciences. A detailed analysis of his morphology, his grammar, and his lexical base, particularly his contribution to the development of Ukrainian terminologies, reflects the will to create the Galician variant of the Modern Ukrainian standard language and shows how this variant of the Ukrainian language was heterogeneous and complex.

  • Drahomanov 1910 = Драгоманов М. П. Перепіска Міхаіла Драгоманова з Мелітоном Бучинським 1871–1877 . Львов, 1910.

  • Franko 1884 = Творы Володимира Навроцкого . Отв. редакторъ Др. Iванъ Франко. Т. 1. Львов, 1884.

  • Navroc’kyj 1867 = Навроцький Володимиръ: Руська родина. Географичний обзiръ землi, заселеноi Русинами. Правда 1867, Nr. 23–27.

  • Partyc’kyj 1871 = Руска читанка для низшихъ клясъ середнихъ шкôлъ . Уложивъ Омелянъ Партыцкiй. Часть 2. Львов, 1871.

  • Poljans’kyj 1875 = Минералогія для низшихъ клясъ середнихъ шкôлъ. Зъ нъ*мецкихъ учебникôвъ Зигм. Феллера и Х. Лейниса перевъ*въ на рускій языкъ М. Поляньскій, Професоръ при ц. к. академ. Ґимназіи во Львовъ*. Львôвъ, 1875.

  • Voljan 1854a = Волянъ Василiй: Первiи понятiя о царствъ* ископаємыхъ или мiнералоґiя для нижшыхъ ґνмназiй и реальныхъ шкôлъ въ ц. к. Аνстрiйскôй державъ*. Въ Въ*дни, 1854.

  • Voljan 1854b = Волянъ Василiй: Началноє основанiє рослинословiя про нижшiи ґνмназiа и нижшiи реальнiи школы въ ц. к. Аνстрiйскôй державъ*. Въ Въ*дни, 1854.

  • ЗГ 1853 = Зоря галицкая. Листъ повременный, посвященный литературному, общеполезному и забавному чтенію . Иждивеніемъ и типомъ Инститүта Ставропигіянского. Отвъ*чательный редакторъ Іоаннъ Гушалевичь. Львов, 1853.

  • ЗГ 1855 = Зоря галицкая. Листъ повременный, посвященный литературному, общеполезному и забавному чтенію . Иждивеніемъ и типомъ Инститүта Ставропигіянского. Отвечательный редакторъ Николай Савчиньскій. Львов, 1855.

  • ЗГ 1857 = Зоря галицкая. Листъ повременный, посвященный литературному, общеполезному и забавному чтенію . Иждивеніемъ и типомъ Инститүта Ставропигіянского. Отвечательный редакторъ Николай Савчиньскій. Львов, 1857.

  • Höfinghoff 2006 = Höfinghoff M. Deutsche Entlehnungen im Ukrainischen an der Wende vom 19. zum 20. Jh. Bestand und Entwicklung bis zur Gegenwart . Wien, 2006.

  • Moser 2004a = Moser M.: Rezension zu Wendland 2001. Zeitschrift für Slavische Philologie 63 (2004): 237–247.

    Moser M. , 'Rezension zu Wendland 2001 ' (2004 ) 63 Zeitschrift für Slavische Philologie : 237 -247.

    • Search Google Scholar
  • Moser 2004b = Moser M. „Jazyčije“ – ein Pseudoterminus der sprachwissenschaftlichen Ukrainistik. Studia Slavica Hung. 49 (2004): 121–147. = „Язичіє“ – псевдотермін в українському мовознавстві. Збірник Харківського історично-філологічного товариства Нова серія 10 (2004): 207–232.

  • Moser 2005 = Moser M. Some Viennese contributions to the development of Ukrainian terminologies. In: Brogi-Bercoff Giovanna, Lami Giulia (eds.): Ukraine’s re-integration into Europe: A historical, historiographical and political urgent issue. (Slavica 9.) Alessandria, 2005. 139–180.

  • Moser 2006 = Moser M. Panegyrika für griechisch-katholische Bischöfe und die galizischukrainische Erneuerung – Josyf Levyc’kyjs „Стихъ во честь Јего ПреосвA* щеньствү Кυръ Іоаннү Снъ*гүрскомү“ von 1837. In: Iter philologicum. Festschrift für Helmut Keipert zum 65. Geburtstag . (Die Welt der Slaven. Sammelbände 28.) München, 2006. 125–137.

  • Moser 2007a = Moser M. „Ruthenische“ (ukrainische) Sprach- und Vorstellungswelten in den galizischen Volksschullesebüchern der Jahre 1871 und 1872 . (Slavische Sprachgeschichte 2.) Münster u. a., 2007.

  • Moser 2007b = Moser M. Eine Geschichte der „ruthenischen“ (ukrainischen) Schriftsprache in Galizien zwischen 1772 und 1848/1849 . Bd. 1–2. Wien, 2007.

  • Šapoval 2003 = Шаповал Ю. Г. І в Україні святилось те слово . Львів, 2003.

  • Shevelov 1966 = Shevelov Georg Y. Die ukrainische Schriftsprache 1798–1965 . Wiesbaden, 1966.

  • Shevelov 1979 = Shevelov Georg Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language . (Historical Phonology of the Slavonic Languages 4.) Heidelberg, 1979.

  • Wendland 2001 = Wendland A. V. Die Russophilen in Galizien. Ukrainische Konservative zwischen Österreich und Rußland 1848–1915 . Wien, 2001.

  • Žovtobrjuch 1963 = Жовтобрюх Міхайло: Мова української періодичної преси. До середини дев’яностіх років XIX ст . Київ, 1963.

  • Žovtobrjuch 1970 = Жовтобрюх Міхайло: Мова української періодичної преси. Кінець XIX – початок XX ст. Київ, 1970.

  • Žovtobrjuch 1979 = Жовтобрюх Міхайло т. і. Історія української мови . Київ, 1979.

  • AUM = Атлас української мови . Т. 2. Волинь, Наддністрянщина, Закарпаття і суміжні землі . Гол. ред. І. Г. Матвіяс. Київ, 1988.

  • Doroszewski = Doroszewski Witold (red.): Słownik języka polskiego . T. 1–11. Warszawa, 1958.

  • Encyclopedia of Ukraine . Ed. V. Kobijovyč. Vol. 3. Toronto, 1993.

  • Encyklopedija = Енциклопедія. Українська мова . Ред. В. M. Русанівський т. і. Київ, 2004.

  • Hrinčenko = Грінченко Б. Словарь української мови . Т. 1–4. Київ, 1907–1909.

  • KuzeljaRudnyc’kyj = Ukrainisch-deutsches Wörterbuch . Bearbeitet von Zeno Kuzelja und Jaroslav B. Rudnyćkyj, unter Mitwirkung von S. Iwanyćkyj und K. H. Meyer. Wiesbaden, 1943.

  • Partyc’kyj 1867 = Deutsch-ruthenisches Wörterbuch . Von Emil Partyc’kyj. Bd. 1–2. Lemberg, 1867.

  • Popowicz = Popowicz Emilian: Ruthenisch-Deutsches Wörterbuch . Berlin–Schöneberg, 1911.

  • Rudnyc’kyj = Rudnyc’kyj J. An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language . Vol. 1–2. (A–M.) Winnipeg, 1962–1966.

  • Ukrajins’ka literaturna encyklopedija = Українська літературна eнциклопедія в 5 томах . Т. 3. Київ, 1988.

  • Vasmer = Фасмер M. Этимологический словарь русского языка . T. 1–4. Москва, 1986–1987.

  • ЕСУМ = Етимологічний словник української мови . Т. 1–3. (A–M.) Київ, 1982–1989.

  • НTCУM = Новий тлумачний словник української мови . Т. 1–4. Київ, 1999.

  • СУM = Словник української мови . Т. 1–11. Київ, 1970–1980.