Author:
István Vig ELTE BTK Szláv Filológiai Tanszék, H-1088 Budapest, Múzeum krt. 4/D, Magyarország

Search for other papers by István Vig in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Open access

Die Darstellung der früheren Etymologien von križ und deren Bewertung haben teilweise überholte Inter-pretationen sprachlicher Erscheinungen, Mangel an sprachhistorisch fundierten Deutungen, Fehlen von grundlegenden Methoden und Prinzipien der Kontaktlinguistik, Vernachlässigung der Ausarbeitung erwähnter Ausgangsformen und unkritische Behandlung chronologischer Fakten gezeigt. Manche, aber nicht alle, dieser Fakten lassen sich dadurch erklären, dass fast alle Aufsätze Wörterbuchartikel oder kurze Teile längerer Abhandlungen sind.

Durch die kritische Prüfung der bisherigen Etymologien von križ und die Betrachtung der Ergebnisse und Methoden in der jüngsten linguistischen und historischen Forschung stelle ich eine andere Etymologie von križ dar. Sie divergiert in mehreren Aspekten von den bisherigen Meinungen.

Da sich die Entlehnungszeit eines Wortes an sich nur auf einen Anfangspunkt bezieht, besagt sie nichts über sein Verhalten in der annehmenden Sprache. Ich habe dagegen auch die Zeitspanne betrachtet, in der sich das entlehnte Wort in der annehmenden Sprache etablierte. Meiner Meinung nach ist eine Zeitspanne von zwei Generationen, d. h. ca. 60 Jahre, dafür genügend.

Der Zeitpunkt der Entlehnung des Stammwortes und dessen Etablierung im Slawischen zeigt zeitlich und räumlich das folgende Bild: 1) Karantanien: 772–832; 2) Istrien: 788–856; 3) Kroatien: 810/820–870/880.

Die abgebende Sprache ist aufgrund des Entlehnungszeitpunkts und Banniards Einteilung das gesprochene Spätlatein der zweiten Periode.

Das Etymon ist entweder /’kroʒe/ oder /’kroze/ (< lat. cruce[m]). Aus Mangel an weiteren historischen und sprachhistorischen Belegen kann Näheres nicht bestimmt werden. Die Annahme der beiden Formen beruht darauf, dass sich in den heutigen friaulischen Mundarten /’kro:ʃ/ bzw. /’kro:s/ finden. Die erste Form (/’kro:ʃ/) lässt sich aus /’kroʒe/, die zweite (/’kro:s/) aus /’kroze/ ableiten.

Die Integration der Etyma umfasst /o/, -/k/- und -/e/.

Die Phonemssubstitution /o/ → /u:/. Das /u:/ verschmolz später mit dem seit Langem existierenden /ɨ/ zu /i/.

Die Integration von /ʒ/ bzw. /z/. Das /ʒ/ wurde ohne Hindernisse ins Slawische, das über dieses Phonem verfügte, integriert. Die Substitution /z/ → /ʒ/ beruht darauf, dass das /z/ als postalveolare Frikative [ʐ] ausgesprochen wurde. Diese wurde von den Slawischsprechern, dessen Sprache über /ʒ/ verfügte, als /ʒ/ interpretiert.

Die zur Zeit der Mission benutzten Sprachen bilden ein sehr spannendes Thema, da die Sprache(n) der Missionare auf die Sprache der lokalen Bevölkerung traf. Am Beispiel des Wortes križ ‘Kreuz’ sollen anhand konkreter Kommunikationssituationen zwischen Missionierenden und Missionierten die Beziehungen und die Abhängigkeiten dieser Sprachen geklärt werden.

Bei genauerer Betrachtung der etymologischen Deutung des Wortes križ in der Fachliteratur erzeigen sich zahlreiche widersprüchliche und bestreitbare Erklärungen. Sie zeigen teilweise 1) überholte Sprachkonzeptionen und deren Methode, 2) nicht genügende Beachtung schon vorhandener bzw. jüngster Ergebnisse im Bereich der Sprach- und Geschichtswissenschaft.

Ziel der vorliegenden Studie ist, die bisherigen etymologischen Erklärungen des Lehnwortes križ zu untersuchen und die Widersprüche und Mängel aufzuheben. Dazu werden auch die Ergebnisse der jüngsten Forschung betrachtet. Dementsprechend wird 1) der Zeitpunkt der Entlehnung, 2) das fremdsprachliche Etymon festgestellt und 3) der Modus der Integration des Lehnwortes in das phonomorphologische System des Slawischen besprochen.

Auf die Untersuchung der Verbreitung von križ in den tschechischen und polnischen Sprachen wird hier verzichtet.

The presentation of the word križ’s earlier etymologies and their evaluation have shown partly outdated interpretations of linguistic phenomena, lack of linguistic-historically founded interpretations, lack of basic methods and principles of contact linguistics, neglect of the elaboration of mentioned initial forms, uncritical treatment of chronological facts. Some, but not all, of these facts can be explained by the fact that almost all essays are dictionary articles or short parts of longer treatises.

By critically examining the previous etymologies of križ and looking at the results and methods in recent linguistic and historical research, I present a different etymology of križ. It diverges in several aspects from previous opinions.

Since the borrowing time of a word in itself refers only to a starting point, it says nothing about its behaviour in the accepting language. On the other hand, I also looked at the period of time in which the borrowed word established itself in the accepting language. In my opinion, a period of two generations, i.e. about 60 years, is sufficient for this. The time of borrowing the root word and its establishment in Slavic shows the following picture temporally and spatially: 1. Carantania: 772–832; 2. Istria: 788–856; 3. Croatia: 810/820–870/880.

The issuing language, due to the borrowing time and Banniard’s classification, is the spoken late Latin of the 2nd period.

The etymon is either /’kroʒe/ or /’kroze/ (< lat. cruce[m]). Due to the lack of further historical and linguistic evidence, no further details can be determined. The assumption of the two forms is based on the fact that in today’s Friulian dialects /’kro:ʃ/ and /’kro:s/ are found. The first form (/’kro:ʃ/) can be derived from /’kroʒe/, the second (/’kro:s/) from /’kroze/.

Etyma integration includes /o/, -/k/- and -/e/.

The phoneme substitution /o/ → /u:/. The /u:/ developed further in Slavic to /i/.

The integration of /ʒ/ or /z/. The /ʒ/ was integrated without obstacles into Slavic, which had this phoneme. The substitution /z/ → /ʒ/ is based on the fact that the /z/ was pronounced as a postalveolar fricative [ʐ]. This was interpreted as /ʒ/ by the Slavic speakers, whose language had /ʒ/.

The phoneme /e/ in final position. It was replaced by the palatal semivowel ь. This was later cancelled, first in today’s Slovenian-speaking area and shortly afterwards in the Croatian-speaking area.

  • De Vries Jan: Altnordisches Etymologisches Wörterbuch. Leiden, 1962.

  • Angenendt Arnold: Das Frühmittelalter. Stuttgart–Berlin–Köln, 1990.

  • Banniard Michel: Viva voce. Communication écrite et communication orale du IVe au IXe siècle en Occident latin. Paris, 1992.

  • Banniard Michel: Du latin aux langues romanes. Paris, 1997.

  • Bartoli Matteo Giulio: Das Dalmatische. Altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der Appennino-Balkanischen Romania 1. Einleitung und Ethnographie Illyriens. Schriften der Balkankommission. Linguistische Abteilung IV. Wien, 1906.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Bartoli Matteo Giulio: Riflessi slavi di vocali labiali romane e romanze, greche e germaniche. In: Jagić-Festschrift. Zbornik u slavu Vatroslava Jagića. Berlin, 1908. 3060.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Bauerreiss Romuald: Kirchengeschichte Bayerns. Bd. 1. St. Ottilien, 1974.

  • Benincà Paola: Friaulisch. Interne Sprachgeschichte I. Grammatik. In: Holtus Günther, Metzeltin Michael, Schmitt Christian (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik. Bd. 3. Tübingen, 1989. 563585.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Benincà Paola: Friaulisch. In: Holtus Günther, Metzeltin Michael, Schmitt Christian (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik. Bd. 2. Tübingen, 1995. 4261.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Bóna István: A népvándorláskor és a korai középkor története Magyarországon. In: Székely György (szerk.): Magyarország története 1. Előzmények és magyar történet 1242-ig. Budapest, 1984. 265373.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Boshof Egon: Die Kirche in Bayern und Schwaben unter der Herrschaft der Karolinger. In: Brandmüller Walter (Hrsg.): Handbuch der bayerischen Kirchengeschichte. Bd. 1. St. Ottilien, 1998. 98132.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Canepari Luciano: Italiano standard e pronunce regionali. Padova, 1980.

  • Duden Etymologie. Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. Bearbeitet von Günther Drosdowski. Mannheim–Leipzig–Wien–Zürich, 1997.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Grimm Jakob, Grimm Wilhelm: Deutsches Wörterbuch. Bd. –16. Leipzig, 1854–1971.

  • Skok Petar: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. T. 1–4. Zagreb, 1971–1974.

  • Bezlaj France: Etimološki slovar slovenskega jezika. T. 1–5. Ljubljana, 1976–2007.

  • Miklosich Franz: Etymologisches Wörterbuch der slawischen Sprachen. Wien, 1886.

  • Frau Giovanni: Veneto. Pisa, 1984.

  • Fügedi Erik: Kolduló barátok, polgárok, nemesek. Tanulmányok a magyar középkorról. Budapest, 1981.

  • Fuss Martin: Die religiöse Lexik des Althochdeutschen und Altsächsischen. Frankfurt am Main, 2000.

  • Die gotische Bibel. Hrsg. von Wilhelm Streitberg. Heidelberg, 1971.

  • Grad Antonio: Della palatalizzazione di k latino intervocalico nel dialetto veneziano. Italia Dialettale 9 (1933): 230239.

  • Grad Anton: K etimologiji slovenske besede križ. Linguistica 12 (1972): 95100.

  • Gusmani Roberto: I più antichi contatti linguistici tra l’Italia nord-orientale e il mondo slavo. Atti dell’Accademia di Scienze, Lettere ed Arti di Udine 74 (1981): 131139.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Györffy György: István király és műve. Budapest, 1983.

  • Györffy György: Államszervezés. A magyar állam megszilárdulása. In: Bartha Antal (szerk.): Magyarország története. Előzmények és magyar történet 1242-ig. Budapest, 1984. 1: 717834. 2: 893–894.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Haas Walter: Kirchenbau und Kirchenausstattung. In: Brandmüller Walter (Hrsg.): Hand-buch der bayerischen Kirchengeschichte. Bd. 1. St. Ottilien, 1998. 11211197.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Hauck Albert: Kirchengeschichte Deutschlands. Teil 2. Berlin, 1958.

  • Gluhak Alemko: Hrvatski etimološki rječnik. Zagreb, 1993.

  • Herman József: Précis dhistoire de la langue française. Budapest, 1967.

  • Herman József: La chronologie de la transition: un essai. In: Herman József (ed.): La transizione del latino alle lingue romanze. Atti della Tavola Rotonda di Linguistica Storica. Tübingen, 1998. 524.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Katičić Radoslav: Studia litterarum. Književnost i naobrazba ranoga hrvatskog srednjovjekovlja. Zagreb, 1998.

  • Klaić Nada: Povijest Hrvata u srednjem vijeku. Zagreb, 1990.

  • Krause Wolfgang: Handbuch des Gotischen. München, 1968.

  • Leges Langobardorum. Bearbeitet von Franz Beyerle. Witzenhausen, 1962. 643866.

  • Lošek Fritz: Die Conversio Bagoariorum et Carantanorum und der Brief des Erzbischofs Theotmar von Salzburg. Hannover, 1997.

  • Mihaljević Milan: Slavenska poredbena gramatika 1. Uvod i fonologija. Zagreb, 2002.

  • Pirona Giulio Andrea, Carletti Ercole, Corgnali Giovanni Battista: Il nuovo Pirona. Vocabolario friulano. Seconda edizione con aggiunte e correzioni di Giovanni Frau. Udine, 1992.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The Oxford English Dictionary. Vol. 1–12. Oxford, 1978.

  • Ostrogorsky Georg: A bizánci állam története. Budapest, 2003.

  • Padberg Lutz E. von: Die Inszenierung religiöser Konfrontationen. Theorie und Praxis der Missionspredigten im frühen Mittelalter. Stuttgart, 2003.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Paul Eugen: Religiös-kirchliche Sozialisation und Erziehung. In: Brandmüller Walter (Hrsg.): Handbuch der bayerischen Kirchengeschichte. Bd. 1. St. Ottilien, 1998. 929975.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Pellegrini Giovan Battista: Dal venetico al veneto. Studi linguistici preromani e roman-zi. Padova, 1991.

  • Ramovš Fran: O prvotnih južsl. substitucijah za balk.-lat. k, g pred e, i. Južnoslovenski Filolog 6 (1927): 153165.

  • Reichenberger Alfred: Das Kreuz. In: Ratisbona sacra. Das Bistum Regensburg im Mittelalter. München–Zürich, 1989. 2232.

  • Rohlfs Gerhard: Grammatica storica della lingua italiana e die suoi dialetti 1. Fonetica. Torino, 1966.

  • Šanjek Franjo: Pokrštenje Hrvata; Ustroj crkve u Hrvata. In: Povijest Hrvata. Srednji vijek. Zagreb, 2003. 81–83; 145156.

  • Snoj Marko: Slovenski etimološki slovar. Ljubljana, 2003.

  • Skok Petar: Zur Chronologie der Palatalisierung von c, g, qu, gu vor e, i, y, į im Balkanlatein. Zeitschrift für romanische Philologie 46 (1926): 385410.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Skok Petar: La terminologie chrétienne en slave. L’église, les prêtres et les fidèles. Revue des études slaves 7 (1927): 177198.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Skok Petar: O slovenskoj palatalizaciji sa romanističkog gledišta. Južnoslovenski Filolog 8 (1928): 3864.

  • Stieber Zdisław: Rzym, krzyż i Żyd. Rocznyk slawistyczny 26 (1966): 3334.

  • Stieber Zdisław: Zarys gramatiky porównawczej jęzików słowiańskich. Fonologia. Warszawa, 1969.

  • Štih Peter, Simoniti Vasko, Vodopivec Peter: Slovenska zgodovina. Ljubljana, 2008.

  • Störmer Wilhelm: Frühes Christentum in Altbayern, Schwaben und Franken. Römerzeit und Frühmittelalter bis 798. In: Brandmüller Walter (Hrsg.): Handbuch der bayerischen Kirchengeschichte. Bd. 1. St. Ottilien, 1998. 193.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tekavčić Pavao: Grammatica storica dell’italiano. Bologna, 1980.

  • Weinrich Harald: Phonologische Studien zur romanischen Sprachgesichte. Münster, 1969.

  • Collapse
  • Expand

Senior editors

Editor-in-Chief: Róbert KISS SZEMÁN (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)

Editorial Board

  • Krisztina MENYHÁRT (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Péter PÁTROVICS (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Siarhiej ZAPRUDSKI (Belarusian State University, Minsk, BLR)

Secretary of the Board

  • Sarolta TÓTHPÁL ((Eötvös Loránd University of Budapest, HU)

Advisory Board

  • Krasimira ALEKSOVA (Sofia University St. Kliment Ohridski, BG)
  • Dalibor DOBIÁŠ (Czech Academy of Sciences, CZ)
  • Joanna GOSZCZIYŃSKA (University of Warsaw, PL)
  • Mária GYÖNGYÖSI (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • László JÁSZAY (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Marko JESENŠEK (University of Maribor, SLO)
  • Mihály KOCSIS (University of Szeged, HU)
  • Katalin KROÓ (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)
  • Stefan Michael NEWERKLA (University of Vienna, A)
  • Ivana TARANENKOVÁ (Slovak Academy of Sciences, SK)
  • Dalibor TUREČEK (University of South Bohemia in České Budějovice, CZ)
  • Slobodanka Millicent VLADIV-GLOVER (Monash University, Clayton Campus, AUS)
  • Kazimierz WOLNY-ZMORZYŃSKI (University of Silesia in Katowice, PL)
  • András ZOLTÁN (Eötvös Loránd University of Budapest, HU)

 

Sarolta TÓTHPÁL (Secretary of the board)
Institute of Slavonic and Baltic Philology
Eötvös Loránd University
H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36-1)411-6500 ext. 5253
E-mail: studiasl@btk.elte.hu

Indexing and Abstracting Services:

  • America: History and Life
  • Bibliographie Linguistique/Linguistic Bibliography
  • CABELLS Journalytics
  • Historical Abstracts
  • International Bibliographies IBZ and IBR
  • Linguistics Abstracts
  • MLA International Bibliography
  • SCOPUS

 

 

2023  
Scopus  
CiteScore 0
CiteScore rank Q4 (History)
SNIP 0
Scimago  
SJR index 0.101
SJR Q rank Q4

Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
Publication Model Hybrid
Submission Fee none
Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2025 Online subsscription: 632 EUR / 694 USD
Print + online subscription: 724 EUR / 796 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
Language Slavic languages
English
French
German
Size B5
Year of
Foundation
1955
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 0039-3363 (Print)
ISSN 1588-290X (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Oct 2024 0 0 0
Nov 2024 0 0 0
Dec 2024 0 0 0
Jan 2025 0 0 0
Feb 2025 0 35 12
Mar 2025 0 25 10
Apr 2025 0 0 0