In the present paper, one chapter of the Jangar epic, chanted by the famous storyteller, khuurch Rinchin of Inner-Mongolian Baarin origin, is discussed from two main points of view: (1) the spread of Jangar among Mongols not belonging to Oirats and Kalmyks, and (2) how contemporary social circumstances transform the traditional heroic epic into another folkloric genre, i.e. the so-called khuuriin ülger. The chapter ‘Minggan, the Beauty of the World’ told by khuurch Rinchin—discussed here—is well known from other Jangar publications like the ‘Mingyan the Beauty of the World’ (published in the Thirteen Chapters Jangar/Jinggar: Takil ǰula qaγan-u üledel Tangsuγ bumba qaγan-u ači Üǰüng aldar qaγan-u köbegün üye-in önöčin Jingγar-un tuγuǰi arban γurban bölög). The life story of Rinchin and his creative innovation in traditional folklore genres are typical phenomena of the contemporary transitional period in preserving and sustaining folklore genres and performance.
BASŊGA, B. (ed.) 1990. Jaŋγr. Xal’mg bātrlg epos [Jangar. Kalmyk heroic epic]. Elst: s. n.
BERGMANN, Benjamin 1804–1805. Nomadische Streifereien unter den Kalmücken in den Jahren 1802 und 1803. I–IV. Riga: C. J. G. Hartmann.
BIRTALAN, Ágnes 2003. ‘Oirat.’ In: Juha JANHUNEN (ed.) The Mongolic Languages. [Routledge Language Family Series.] London and New York: Routledge, 210–228.
BIRTALAN, Ágnes 2004. ‘A Western-Mongolian Heroic Epic: Ǖlŋ Tiw. A Story About the Sworn Brotherhood.’ CAJ 48/2: 8–37.
BIRTALAN, Ágnes 2015. ‘Balamsang (Balansengge) erotikus történeteiből. (Tibeti eredetű ojrát mesék) [From Balamsang’s erotic stories (Oirat tales of Tibetan origin)].’ In: Beáta KAKAS and Zsolt SZILÁGYI (eds.) Kéklő hegyek alatt lótuszok tava. Lotus Lake under Blue Mountains.Essays in Honour of Géza Bethlenfalvy. Budapest: L’Harmattan, 279–294.
BIRTALAN, Ágnes and Attila RÁKOS 2001. Kalmükök – egy európai mongol nép [The Kalmyks — the European Mongols]. [Textterebess 2]. Budapest: Terebess Kiadó.
CHAO, Gejin 2001. ‘The Oirat Epic Cycle of Jangar.’ Oral Tradition 16/2: 402–435.
COGT, B. 2011. Xūrīn ülgerīn sudlal [Studies on khuuriin ülger]. Ulānbātar: MUIS Ulānbātar Surgūl’, Mongol Sudlalīn Töw.
ČOΓTU and ČEN Γang Lüng 2002. Paǰai-yin sudulul [Studies on the storyteller Pajai]. Kökeqota: Öbör Monγol-un Soyol-un Keblel-ün Qoriy-a.
ČOΓTU and ČEN Γang Lüng 2006. Muuökin-ü sudulul [Studies on the storyteller Muuökin]. Kökeqota: Öbör Monγol-un Soyol-un Keblel-ün Qoriy-a.
ČOΓTU and ERKIMBAYAR 2012. Quγurčid-un aman teüke [Oral history of storytellers]. Kökeqota: Öbör Monγol-un Arad-un Keblel-ün Qoriy-a.
ČOΓTU and LUUZAR 2014. Aldartu quγurči Erdeniǰirüke [The famous khuurch Erdenijirüke]. Kökeqota: Öbör Monγol-un Arad-un Keblel-ün Qoriy-a.
ČOΓTU, SAMBALNORBU and QAN-Fu-Lin (ed. and introd.) 2016. Erdeniǰirüke-yin üliger qolboγ-a [Tales and funny stories told by Erdenijirüke]. Kökeqota: Öbör Monγol-un Keblel-ün Qoriy-a.
DAMDINSÜREN, C. (ed.) 1979. Mongγol-un uran ǰokiyal-un degeǰi ǰaγun bilig orosiba [Hundred of the best pieces selected from Mongolian literature]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un Keblel-ün Qoriy-a.
DAMRINJAB (ed. and introd.) 2002. Qalimaγ Jangγar, text qaričaγulul kiged üges-ün tayilburi [Kalmyk Jangar, Text comparison and explanation of the vocabulary]. Beijing: Ündüsüten-ü Keblel-ün Qoriy-a.
EVEN, Marie-Dominique 1983. ‘Un example de bengsen-ü üliger, chantefable de Mongolie-Intérieure.’ Études Mongoles … et Sibérienne 14: 7–80.
HASBATAR, Nasanurtin 1999. Mongolische „Heftgeschichten“ und chinesische Ritterromane. Eine Untersuchung über die chinesischen Einflüsse auf die mongolische Literatur. [Asiatische Forschungen 135.] Wiesbaden: Harrassowitz.
HEISSIG, Walther 1983. Geser-Studien: Untersuchungen zu den Erzählstoffen in den „neuen“ Kapiteln des mongolischen Geser-Zyklus. [Abhandlungen der Rheinisch-Westfälischen Akademie der Wissenschaften 69.] Opladen: Westdeutscher Verlag Gmbh.
HEISSIG, Walther 1988. Erzählstoffe rezenter mongolischer Heldendichtung. I–II. [Asiatische Forschungen 100.] Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
HEISSIG, Walther 1995. ‘Neue Epik: Rückkehr zum Prosimetrum in der mongolischen Volksliteratur.’ In: Walther HEISSIG (ed.) Formen und Funktion mündlicher Tradition . [Abhandlungen der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften Vol. 95.] Opladen: Westdeutscher Verlag, 183–198.
HEISSIG, Walther 1997. ‘From Verse Epic to Prosimetrum in Recent Mongolian Oral Literature.’ In: Joseph HARRIS and Karl REICHL (eds.) Prosimetrum: Crosscultural Perspectives on Narrative in Prose and Verse. Rochester, NY, USA: D. S. Brewer, 349–364.
JAGDSÜREN, U. 1968. Jangarīn tūl’s: BNMAU-ās surwalǰlan bičsen Jangarīn tūl’s [Jangar epics: Jangar epics recorded in the Peoples’ Republic of Mongolia]. Ulānbātar: Šinǰlex Uxānī Akademīn Xewlel.
Jangar 1978. Jaŋγr xal’mg bātrlg dūlwr. I–II [Jangar. Kalmyk heroic epic]. Moskva: Nauka.
Jinggar. Jingγar 1958. Kökeqota: Öbör Mongγol-un Arad-un Keblel-ün Qoriy-a.
KARA, György 1970. Chants d’un barde mongol. [Bibliotheca Orientalis Hungarica 12.] Budapest: Akadémiai Kiadó.
KOTVIČ, Vladislav L. (ed.) 1910. Jangγar: Takil ǰula qaγan-u üledel Tangsuγ bumba qaγan-u ači Üǰüng aldar qaγan-u köbegün üye-in önöčin Jangγar-un arban bölög. Skazitel’ Ēlyan Owla, zap. N. Očirov [The tenth chapter of Jangar epic about Jangar who is the descendant of Takil Jula khan, the grandson of Tangsug Bumba khan and the son of Üjüng Aldar khan.Chanted by Eelyan Owla, recorded by N. Ochirov]. Saint Petersburg: s. n.
POZDNEEV, Aleksej M. [Позднеев, Алексей М.] 1911. Джангар: Героическая поэма калмыков с приложением вновь отысканной и впервые издаваемой третьей главы, в оригинальном тексте. Санктпетербург: s. n.
RAMSTEDT, Gustaf J. 1976 2. Kalmückisches Wörterbuch. [Lexica Societatis Fenno-Ugricae III.] Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. [First published in 1935.].
RINČEN, B. 1961. ‘Žanr bensen-ü üliger v mongol’skom fol’klore [Genre of bengsen ülger in Mongolian folklore].’ Studia Mongolica 2/32: 42–54.
RINČINDORJI (ed. and introd.) 2010. Tuuličid quγurčid-un namtar, böge mörgöl-ün iraγu nayiraγ [Biography of epic tellers and storytellers and shamanic poetry]. Beijing: Ündüsüten-ü Keblel-ün Qoriy-a.
RINČINDORJI and QUBITU (ed.) 1988. Quγur-un üliger-ün kebsigsen kelelge [Formulae of khuuriin ülger]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un Keüked-ün Keblel-ün Qoriy-a.
RINČINDORJI, Klaus SAGASTER and Elisabetta CHIODO (ed. and introd.) 2014. Bengsen-ü üliger-ün degeǰi, baγarin boti [Collections of bensen üligers, volume of Baarin]. Shenyang: Ündüsüten-ü Keblel-ün Qoriy-a.
SÜKE, Ba. (ed. and introd.) 2008. Dumdadu ulus-un mongγol uran ǰokiyal sudulγan-u teüke [Studies on Mongolian literature of China]. Hailar: Öbör Mongγol-un Soyol-un Keblel.
TAYA, D. and O. TAIBUNG (ed. and introd.) 2012. Obulai-un Jangγar arban bölög [The Ten Chapters Jangar performed by Owla]. Kökeqota: Ündüsüten-ü Keblel-ün Qoriy-a.
XORLŌ, P. 2007 2. Mongol ardīn yawgan ülger [Mongolian folk tales]. Ulānbātar: Bembi San.