The Mongolic term khaan (‘king’), for which there is full correspondence, semantic and phonological, in sixteenth century Portuguese cão, is used as a starting-point to identify the graphemes that correspond to several Mongolic consonants in place names transcribed in the chapters related to the Tartars in Fernão Mendes Pinto’s Peregrinação (1614). With the deduced rules of pronunciation at hand, it is possible to establish new pairs of lexical correspondences and solve a brief lexicon extracted from the list of Tartar toponyms.
Barros, João 1540. Grammatica da lingua portuguesa. Lisboa: Lodouicum Rotorigiu. http://purl.pt/12148.
Barros, João 1615. Quarta decada da Asia. Madrid: Impressão Real.. http://objdigital.bn.br/objdigital2/acervo_digital/div_obrasraras/or1467091/or1467091.pdf
Couto, Diogo 1612. Decada quinta da Asia. Lisboa: Pedro Casbeeck. http://purl.pt/29502
Leão, Duarte Nunes 1576. Orthographia da lingoa portuguesa. Lisboa: Ioão de Barreira. http://purl.pt/15
Mello, Fernando Ribeiro (ed.) 1989. Peregrinação & Cartas. Lisboa: Afrodite.
Oliveira, Fernando 1536. Grammatica da lingoagem portuguesa. Lisboa: Germão Galharde. http://purl.pt/120
Pinto, Fernam Mendez 1614. Peregrinaçam. Lisboa: Pedro Crasbeek. http://purl.pt/82
Pinto, Fernão Mendes 1653. The voyages and adventures, of Fernand Mendez Pinto, a Portugal … done into english by H. C. Gent. London: printed by J. Macock, for Henry Cripps, and Lodowick Lloyd. http://purl.pt/16425
Polo, Marco 1502. Ho liuro de Nycolao Veneto. Ho trallado da carta de huu[m] genoues das ditas terras… Lyxboa: Valentym Fernãdez. http://purl.pt/14703
Purchas, Samuel 1625. Hakluytus posthumus or Purchas his Pilgrimes. London: William Stans for Henrie Fetherstone. http://purl.pt/23391
Alves, Jorge Santos (ed.) 2010. Fernão Mendes Pinto and the Peregrinação (4 vols.: Studies, restored Portuguese text, notes and indexes). Lisbon: Fundação Oriente.
Apatóczky, Ákos Bertalan. 2009. Yiyu – An Indexed Critical Edition of a Sixteenth Century Sino-Mongolian Glossary. Folkestone: Global Oriental.
Apatóczky, Ákos Bertalan 2016. The “Translation” (譯部) Chapter of the Late Ming Lulongsai lüe (盧龍塞略). Leiden: Brill.
Aubin, Françoise 2010. ‘[Notes on chapters 121–128.]’ In: Alves 2010: vol. 3, 150–164.
Balk, Michael and Juha Janhunen 1999. ‘A new approach to the romanization of Written Mongol.’ Studia Orientalia Electronica 87: 17–28.
Barreto, Luís Filipe 2010. ‘Fernão Mendes Pinto and the Jesuit Connection.’ In: Alves 2010: vol. 1, 55–87.
Bayančogtu 2002. Qorčin aman ayalɢun-u sudulul [A study of the Khorchin dialect]. Kökeqota: Öbür mongɢul-un yeke surɢaɢuli-yin keblel-ün qoriy-a.
Brosig, Benjamin and Elena Skribnik 2018. ‘Evidentiality in Mongolic.’ In: Alexandra Aikhenvald (ed.) Oxford Handbook of Evidentiality. Oxford: Oxford University Press, 554–579.
Canosa, Afonso Xavier 2013. ‘Notas biográficas e estudo das referências documentais de Fernão Mendes Pinto [Biographic notes and study of documental references to Fernão Mendes Pinto].’ Veredas [Revista da Associação Internacional de Lusitanistas] 20: 9–34.
Canosa, Afonso Xavier 2018. ‘Comparison of segmentable units as indicators of two texts being parallel.’ In: Pedro Rangel Henriques, José Paulo Leal, António Menezes Leitão and Xavier Gómez Guinovart (eds.) 7th Symposium on Languages, Applications and Technologies (SLATE 2018) [OASICS 62]. Dagstuhl: Leibniz-Zentrum für Informatik, 16:1–16:7. http://drops.dagstuhl.de/opus/volltexte/2018/9274/
Cardeira, Esperança and Maria Alice Fernandes 1999. ‘As terminações nasais nas actas das vereações de Loulé (séc. XIV–XV) [The nasal endings in the Municipal Decrees of Loulé (14th to 15th centruries)].’ In: Actas do XIV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. Vol. I, 251–263.
Clup 2012. Arquivo Dialetal do CLUP [Dialectal Archive of the Linguistics Center of the University of Porto]. Centro de Linguística da Universidade do Porto. (Online access: http://cl.up.pt/arquivo).
Charignon, A. J. H. and M, Ménard 1935. A propos des voyages aventureux de Fernand Mendez Pinto. Pékin: Imprimerie des Lazaristes.
Collis, Maurice 1949. The Grand Peregrination. London: Faber and Faber.
Doerfer, Gerhard. 1975. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Volume IV. Wiesbaden: Franz Steiner.
Flores, Maria da Conceição and Kennon Breazeale 2010. ‘[Notes on chapters 181–189].’ In: Alves 2010: vol. 3, 237–248.
Gementi-spolzino, Mariana Moretto 2018. Consoantes fricativas: um estudo das relações entre letras e sons na lírica medieval galego-portuguesa [Fricative consonants: a study of the relations between letters and sound in Galegan-Portuguese medieval lyric poetry]. São Paulo: UNESP. Doctoral dissertation.
Grabowsky, Volker 2010. ‘[Notes on chapters 158–167].’ In: Alves 2010: vol. 3, 206–223.
Janhunen, Juha. 2003a. ‘Preface and acknowledgements.’ In: Juha Janhunen (ed.) The Mongolic languages. London: Routledge, xvi-xxiii.
Janhunen, Juha. 2003b. ‘Proto-Mongolic.’ In: Juha Janhunen (ed.) The Mongolic languages. London: Rout-ledge, 1–29.
Janhunen, Juha. 2012a. Mongolian. Amsterdam: John Benjamins.
Janhunen, Juha. 2012b. ‘Romanizing Mongolian for the next century.’ In: Ágnes Birtalan (ed.) Mongolian Studies in Europe 2: Proceedings of the conference held on the occasion of the 100th anniversary of the Mongolian revolution for independence, Budapest, 20 April, 2011. Budapest: Eötvös Loránd University, 153–167.
Jin, Guoping 2010a. ‘[Notes on chapters 55–87].’ In: Alves 2010: vol. 3, 97–113.
Jin, Guoping 2010b. ‘Some reflections on Mendes Pinto’s knowledge of the Chinese language and the conceivable chinese bibliography of the Peregrinação’. In: Alves 2010: vol. 1, 319–330.
Lipski, John 1973. ‘On the evolution of Portuguese-ão.’ Vox Romanica 32/1: 95–107.
Lopes, Marsília dos Santos 2010. ‘Peregrinação by Fernão Mendes Pinto: A source of knowledge.’ In: Alves 2010: vol. I, 257–270.
Martins, Ana Maria 2016. ‘Introdução: O português numa perspetiva diacrónica e comparativa [Introduction: Portuguese in a diachronic and comparative perspective.’ In: Ana Maria Martins and Ernestina Carrilho (eds.) Manual de Linguística Portuguesa [Handbook of Portuguese Linguistics]. Berlin/Boston: De Gruyter, 1–39.
Mathews, Robert 1972 [1931]. Chinese-English dictionary. [Revised American edition.] Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Möngkebuyan 1990. ‘Ordos aman ayalɢun-u abiyalaburi-yin sistem [The phoneme system of the Ordos dialect].’ Mongɢol kele bičig 1990/3: 25–36. [Non vidi.]
Nugteren, Hans 2011. Mongolic Phonology and the Qinghai-Gansu Languages. Utrecht: LOT. (Doctoral dissertation)
Parkinson, Stephen 2002. ‘The Portuguese final nasals: documenting a chronology.’ Santa Barbara Portuguese Studies 6: 287–306.
Pérez, Xosé Afonso Álvarez 2014. ‘European Portuguese dialectal features: a comparison with Cintra’s proposal.’ Journal of Portuguese Linguistics 13/1: 29–62.
Pinto, Adelina Angélica 1981. ‘A africada č em Português [The affricate č in Portuguese].’ Boletim de filologia 26: 139–192.
Poppe, Nicholas. 1954. Grammar of Written Mongolian. Wiesbaden: Harrassowitz.
Rothe-Neves, Rui and Camila Reis 2012. ‘Uma bibliografia da nasalidade vocálica no português [A bibliography of the nasal vowels in Portuguese].’ Letras de Hoje 47: 299–305.
Rybatzki, Volker 2003. ‘Middle Mongol.’ In: Juha Janhunen (ed.) The Mongolic Languages. London: Rout-ledge, 47–82.
Rybatzki, Volker 2006. Die Personennamen und Titel der mittelmongolischen Dokumente: Eine lexikalische Untersuchung. Helsinki: Yliopistopaino Oy.
Serengnorbu 1996. ‘Ordos aman ayalɢun-u e, i-yin soliɢdal-un tuqai [On the merger of e and i in the Ordos dialect].’ Mongɢol kele bičig 1996/12: 38–40. [Non vidi.]
Sūn Zhú 孙竹 (ed.) 1990. Mĕnggŭ yŭzú yŭyán cídiăn 蒙古语族语言词典 [Dictionary of the languages of the Mongolic language family]. Xining: Qinghai renmin chubanshe.
Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson and Vivan Franzén 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press.
Tumurtogoo, D. and G. Cecegdari 2006. Mongolian monuments in Uighur-Mongolian script (XIII–XIV centuries). Taipei: Academia Sinica.
Veloso, João 2019. ‘Complex segments in Portuguese: The unbearable heaviness of being palatal.’ In: Epelde Zendoia, Irantzu and Oroitz Jauregi Nazabal (eds.) Bihotz ahots. M. L. Oñederra irakaslearen omenez. Bilbao: Euskal Herriko Unibertsitatea, 513–526.