In this paper, I introduce the longitudinal method in general, and more specifically, the method applied in a two-decade-long language shift research project conducted in a Romanian–Hungarian bilingual village, Kétegyháza (hereinafter LongBiLing: longitudinal study onbilingualism). I will primarily present the language choice changes occurring in the first decade (1990–2001) but I will also give a short review of the findings comparing the two decades. The aim of the project is to find out at what stage the Romanian-Hungarian language shift process is in the Hamers and Blanc’s (1989) unidimensional model of language shift and to what extent the process can be considered gradual (Mesthrie 2001). In a previous article I sought to find out in which bilingual national minority (out of the six) in Hungary sustainable bilingualism was the strongest (Borbély 2015). In this paper, I discuss language use domains (25 language choice situations) in a local community of Hungary’s Romanian national minority investigated with a longitudinal method. The aim was to learn about the differences among the linguistic domains in order to find out in which domain bilingualism was the most sustainable.
Bartha, Csilla . 1993. Egy amerikai magyar közösség nyelvhasználatának szociolingvisztikai megközelítése [Sociolinguistic research on language use in a Hungarian speech community in the USA]. Doctoral dissertation. Hungarian Academy of Sciences, Budapest.
Bartha, Csilla (ed.). 2007. Cigány nyelvek és közösségek a Kárpát-medencében [Gypsy languages and communities in the Carpathian Basin]. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.
Bindorffer, Györgyi . 2001. Kettos identitás. Etnikai és nemzeti azonosságtudat Dunabogdányban [Double identity. Awareness of ethnic and national identity in Dunabogdány]. Budapest: Új Mandátum Kiadó–MTA Kisebbségkutató Intézet.
Bodó, Csanád . 2012. A látszólagos ido valósága [The reality of real time]. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Borbély, Anna . 1996. A magyarországi románok nyelvcseréjének szociolinvisztikai vizsgálata [Sociolinguistic research on language shift in Hungary’s Romanian national minority]. Doctoral dissertation. ungarian Academy of Sciences, Budapest.
Borbély, Anna . 2001. Nyelvcsere [Language shift]. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézet. http://www.nytud.hu/oszt/tobbnyelvuseg/borbely/nyelvcsere_2001.pdf (29-11-2010)
Borbély, Anna . 2014. Kétnyelvuség –Variabilitás és változás magyarországi közösségekben [Bilingualism: Variability and change in Hungarian communities]. Budapest: L’Harmattan.
Borbély, Anna . 2015. Studying sustainable bilingualism: Comparing the choices of languages in Hungary’s six bilingual national minorities. International Journal of the Sociology of Language 236. 155–179.
Chambers, Jack K . 2009. Sociolinguistic theory. Linguistic variation and its social significance. Revised edition. Singapore: Wiley-Blackwell.
Coulmas, Florian . 2005. Sociolinguistics: The study of speakers’ choices. Cambridge: Cambridge University Press.
Csernicskó, István . 1998. A magyar nyelv Ukrajnában (Kárpátalján) [Hungarian in Subcarpathia, Ukraine]. Budapest: Osiris Kiadó/MTA Kisebbségkutató Muhely.
Csobai, Lászlóné . 1994. A magyarországi román nemzeti kisebbség történetének áttekintése a statisztika tükrében [A historical overview of Hungary’s Romanian minority in the light of census data]. In Kavacsics (1994. 319–325).
Eckert, Penelope . 1997. Age as a sociolinguistic variable. In F. Coulmas (ed.) The handbook of sociolinguistics. Oxford & Malden, MA: Blackwell. 151–167.
Erb, Maria . 2007. Nyelvi attitudök a tarjáni német közösségben [Linguistic attitudes in the German speech community of Tarján village]. In Zelliger (2007. 61–69).
Erb, Maria and Erzsébet Knipf. 1999. Új lehetoségek –új kommunikációs stratégiák: a magyarországi németek körében végzett nyelvismereti felmérés tanulságai [New possibilities –new communicative strategies: Results of the research conducted among Hungary’s Germans about their language competences]. Kisebbségkutatás 2. 176–187.
Fishman, Joshua A . 1966. Language loyalty in the United States: The maintenance and perpetuation of non-English mother tongues by American ethnic and religious groups. The Hague: Mouton.
Fishman, Joshua A . 1970. Sociolinguistics: A brief introduction. Rowley, MA: Newbury House.
Fishman, Joshua A . 2004. Language maintenance, language shift, and reversing language shift. In T. K. Bhatia and W. C. Ritchie (eds.) The handbook of bilingualism. Malden, MA & Oxford: Blackwell. 406–436.
Forgács, Tamás . 2000. Csehül van, tótágast áll, cigánykodik… –Nyelvi formában megjeleno nemzeti eloítéletek a magyarban [National prejudice in Hungarian linguistic forms]. In A. Borbély (ed.) Nyelvek és kultúrák érintkezése a Kárpát-medencében [The interaction of languages and cultures in the Carpathian Basin]. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézetének Élonyelvi Osztálya. 65–70.
G. Varga, Györgyi . 2010. A regionális köznyelvek kutatásáról [Studies on regional standard dialects]. In M. Ladányi, K. Gerstner and L. P. Lakatos (eds.) „… csak testetlen szavaim ragyognak…” G. Varga Györgyi válogatott nyelvészeti írásai [Selected linguistic papers of Györgyi G. Varga]. Budapest: Barrus Könyvkiadó. 158–195.
Gal, Susan . 1979. Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria. New York: Academic Press.
Gorter, Durk . 1987. Surveys of the Frisian language situation: Some considerations of research methods on language maintenance and language shift. International Journal of the Sociology of Language 68. 41–56.
Grosjean, François . 1995. A psycholinguistic approach to code-switching: The recognition of guest words by bilinguals. In L. Milroy and P. Muysken (eds.) One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. Cambridge: Cambridge University Press. 259–275.
Göncz, Lajos . 1999. A magyar nyelv Jugoszláviában (Vajdaságban) [The Hungarian language in Yugoslavia (Voivodina)]. Budapest–Újvidék: Osiris Kiadó –Fórum Kiadó–MTA Kisebbségkutató Muhely.
Gumperz, John . 1982. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Gyivicsán, Anna . 2003. A nemzetiségi lét és kultúra dimenziói I–II [Dimensions of minority life and culture]. Békéscsaba: Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete.
Hamers, Josiane F. and Michel H. A. Blanc. 1989. Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.
Hamers, Josiane F. and Michel H. A. Blanc. 2000/2003. Bilinguality and bilingualism. Second ed. Cambridge: Cambridge University Press.
Hua, Zhu and Annabelle David. 2008. Study design: Cross-sectional, longitudinal, case, and group. In W. Li and M. G. Moyer (eds.) The Blackwell guide to research methods in bilingualism and multilingualism. Malden, MA & Oxford: Blackwell. 88–107.
Kavacsics, István (ed.). 1994. Magyarország nemzetiségeinek és a szomszédos államok magyarságának statisztikája (1910–1990) [Demographic data of Hungary’s national minorities and Hungarians living in neighboring countries]. Budapest: KSH.
Kemény, István and Béla Janky. 2003. évi cigány felmérésrol: Népesedési, nyelvhasználati és nemzetiségi adatok [On the 2003 Gypsy Survey: Data on population numbers, use of language and nationalities]. Beszélo 10. 64–76.
Kiss, Jeno . 2006. Egy új magyar nemzeti nyelvatlasz szükséges voltáról [On the necessity of a new Hungarian national language atlas]. Magyar Nyelv 102. 129–142.
Kontra, Miklós . 1990. Fejezetek a South Bend-i magyar nyelvhasználatból [the Hungarian language as spoken in South Bend, Indiana]. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézete.
Kontra, Miklós (ed.). 2003. Nyelv és társadalom a rendszerváltáskori Magyarországon [Language and society in Hungary at the time of the fall of communism]. Budapest: Osiris Kiadó.
Kontra H. , Edit and Csilla Bartha. 2010. Foreign language education in Hungary: Concerns and controversies. Sociolinguistica 24. 61–84.
Központi Statisztikai Hivatal . 2002. Népszámlálás 2001. 4. Nemzetiségi kötodés. A nemzeti és etnikai kisebbségek adatai [Census 2001. 4. Minority connections. Data of national and ethnic minority groups]. Budapest: KSH.
Labov, William . 1984. Field methods of the project in linguistic change and variation. In J. Baugh and J. Sherzer (eds.) Language in use. Englewood Cliffs: Prentice-Hall. 28–53.
Labov, William . 1994. Principles of linguistic change: Internal factors. Oxford: Wiley-Blackwell.
Lane, Pia . 2010. Stories of language loss. A longitudinal study of language shift. Paper presented at SS18, 1-4 Septembe. 2010. Southampton.
Lanstyák, István . 2000. A magyar nyelv Szlovákiában [Hungarian in Slovakia]. Budapest–Pozsony: Osiris Kiadó–Kalligram Könyvkiadó–MTA Kisebbségkutató Muhely.
Lanza, Elizabeth . 2004. Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Second ed. Oxford: Oxford University Press.
Lieberson, Stanley . 1980. Procedures for improving sociolinguistic surveys of language maintenance and language shift. International Journal of the Sociology of Language 25. 11–27.
Menn, Lise . 1989. Some people who don’t talk right: Universal and particular in child language, aphasia and language obsolescence. In N. C. Dorian (ed.) Investigating obsolescence. Cambridge: Cambridge University Press. 335–346.
Menyhárt, Krisztina . 2007. A magyarországi bolgár közösség nyelvi helyzete [The language situation of Hungary’s Bulgarian minority community]. Kisebbségkutatás 1. 127–136.
Mesthrie, Rajend . 2001. Language maintenance, shift, and death. In R. Mesthrie (ed.) Concise encyclopedia of sociolinguistics. Oxford: Elsevier. 493–498.
Molnár, Cecília Sarolta . 2012. Szabad utat az egynyelvuségnek! 2016-ig… [Give monolingualism a free way! By 2016…]. Nyelv és Tudomány. http://www.nyest.hu/hirek/szabad-utat-az-egynyelvusegnek-2016-ig (11-01-2015).
Nahkola, Kari and Marja Saanilahti. 2004. Mapping language change in real time: A panel study on Finnish. Language Variation and Change 16. 75–92.
Nordberg, Bengt and Eva Sundgren. 1998. On observing real-time language change: A Swedish case study. FUMS Rapport nt 190, Solid nr 10, Enheten för sociolingvistik. Uppsala: Uppsala Universitet, Pepro Ekonomikum.
P. Lakatos, Ilona (ed.). 2002. Mutatványok a hármas határ menti nyelvhasználat kutatásából [Samples from the research on language use in the three-country border region]. Nyíregyháza: Bessenyei Kiadó.
Pálmainé Orsós, Anna . 2007. A beás nyelv megorzésének lehetoségei [On the possibilities for maintaining the Boyash language]. In Bartha (2007. 266–292).
Paunonen, Heikki . 1996. Language change in apparent time and in real time. Prossessive constructions in Helsinki Colloquial Finnish. In Samspel och variation. Språkliga studier tillägnade Bengt Nordberg på 60-årsdagen. Uppsala: Uppsala Universitate. 375–386.
Petrusán, György . 1994. A hazai románok számának, összetételének és települési viszonyainak változásáról [On the changes in the number and the components of Hungary’s Romanians and their settlement circumstances]. In Kavacsics (1994. 315–318).
Réger, Zita . 1979. Biligual Gypsy children in Hungary: Explorations in the ‘natura’ aquisition of a second language. International Journal of the Sociology of Language 19. 59–82.
Sándor, Anna . 2000. Anyanyelvhasználat és kétnyelvuség egy kisebbségi magyar beszéloközösségben Kolonban [The use of mother tongue and bilingualism in a Hungarian minority speech community in Kolon, Slovakia]. Pozsony: Kalligram.
Sándor, Klára . 1996. A nyelvcsere és a vallás összefüggése a csángóknál [Language shift and religion among the Csangos of Romania]. Korunk 11. 60–75.
Sándor, Klára (ed.). 1998. Nyelvi változó –nyelvi változás [Linguistic variables and language change]. Szeged: JGYF Kiadó.
Shuttleworth, Martyn . 2009. Longitudinal study. http://www.experiment-resources.com (06-01-2015)
Sundgren, Eva . 2001. A Swedish case study of language change in real time: The impact of social mobility and integration in the local community on linguistic behavior. In J. M. Fontana, L. McNally and M. T. Turell (eds.) Proceedings of the First International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 1). Barcelona: Universitat Pompeu Fabra. 239–247.
Szilágyi N., Sándor . 2004. Elmélet és módszer a nyelvészetben –különös tekintettel a fonológiára [Linguistic theory and methods in linguistics, with special regard to phonology]. Kolozsvár: Erdélyi Múzeum-Egyesület.
Tsitsipis, Lukas D . 1998. A linguistic anthropology of praxis and language shift. Oxford: Clarendon Press.
Turell, M. Teresa . 2003. Apparent and real time in studies of linguistic change and variation. Revista de Sociolingüística Autumn 2003. 1–10.
Tuska, Tünde . 2009. A tótkomlósi szlovákok sztereotípiái [Stereotypes in the Slovak minority in Tótkomlós, Hungary]. In A. Borbély, I. V. Kremmer and H. Hattyár (eds.) Nyelvideológiák, attitudök és sztereotípiák [Language ideologies, attitudes and stereotypes]. Budapest: Tinta Könyvkiadó. 167–174.
Uhrin, Erzsébet . 2007. A magyarországi szlovákok nyelvi attitudjei [Linguistic attitudes in the Slovakian minority in Hungary]. In Zelliger (2007. 70–78).
Vargha, András , Boglárka Torma and Lars R. Bergman. 2015. ROPstat: A general statistical package useful for conducting person-oriented analyses. Journal for Person-Oriented Researc. 1–2. 87–98.
Wölck, Wolfgang . 2004. Language maintenance, shift and change. Collegium Antropologicum 28. 5–12.
Wolfram, Walt . 2002. Language death and dying. In J. K. Chambers, P. Trudgill and N. Schilling-Estes (eds.) The handbook of language variation and change. Malden, MA & Oxford: Blackwell. 764–768.
Zelliger, Erzsébet . 2001. Nyelvi és nyelvhasználati kérdések a felso-ausztriai magyar diaszpórában [Linguistic and language use problems in the Hungarian diaspora in Austria]. Magyar Nyelv 97. 171–183.
Zelliger, Erzsébet (ed.). 2007. Nyelv, területiség, társadalom [Language, territoriality and society]. Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság.
Zsilák, Mária . 2010. Procesul de disparitie a dialectelor din insulele lingvistice slovace din Ungaria [The vanishing processes of Slovakian dialects in language islands in Hungary]. In A. Z. Jakab and L. Peti (eds.) Minoritati în zonele de contact internetnic: Cehii si slovacii în România si Ungaria [Minorities in the interetnic contact areas: Czechs and Slovaks in Romania and Hungary]. Cluj-Napoca: Kriterion. 93–106.