View More View Less
  • 1 Universitat Autónoma de Barcelona Departament de Traducció i d’Interpretació Edifici K Campus UAB 08193 Bellaterra (Barcelona) Spain
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription

USD  $360.00

The PACTE Group is carrying out empirical-experimental research into translation competence and its acquisition in written translation. The aim of this article is to present the results obtained for the translation competence indicator ‘Acceptability’ of translation products and the variable “Decision-making” in an experiment involving 35 expert translators and 24 foreign-language teachers. After a presentation of PACTE’s theoretical model of translation competence, the design of our research project is described (hypothesis, experimental universe and sample, variables, data collection instruments) followed by the results obtained for the indicator ‘Acceptability’ of subjects’ translations and, finally, the results obtained for the variable “Decision-making” are presented. The variable “Decision-making” evidences decisions made during the translation process which involve the use of automatic and non-automatic cognitive resources (internal support) and the use of different sources of documentation (external support). The indicators used to measure this variable are ‘Sequences of Actions’ and ‘Acceptability’. The results obtained shed light on the strategic and instrumental sub-competences of translation competence.

  • Alves, F. 1995. Zwischen Schweigen und Sprechen: Wie bildet sich eine transkulturelle Brücke? Eine Analyse von Übersetzungsvorgängen zwischen portugiesischen und brasilianischen Übersetzern . Hamburg: Dr. Kovac.

    Alves F. , '', in Zwischen Schweigen und Sprechen: Wie bildet sich eine transkulturelle Brücke? Eine Analyse von Übersetzungsvorgängen zwischen portugiesischen und brasilianischen Übersetzern , (1995 ) -.

  • Alves, F. 1997. A formação de tradutores a partir de uma abordagem cognitiva: reflexões de um projeto de ensin. TradTerm. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia Vol. 4. No. 2. 19–40.

    Alves F. , 'A formação de tradutores a partir de uma abordagem cognitiva: reflexões de um projeto de ensin ' (1997 ) 4. TradTerm. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia : 19 -40.

    • Search Google Scholar
  • Jakobsen, A. L. 2002. Orientation, Segmentation, and Revision in Translation. In: Hansen, G. (ed) Empirical Translation Studies: Process and Product. Copenhagen Studies in Language Series 2 . Copenhagen: Samfundslitteratur. 191–204.

    Jakobsen A. L. , '', in Empirical Translation Studies: Process and Product. Copenhagen Studies in Language Series 2 , (2002 ) -.

  • Neunzig, W. 2002. Estudios empíricos en Traducción: Apuntes Metodológicos. Cadernos de Tradução: O processo de Tradução Vol. 10. 75–96.

    Neunzig W. , 'Estudios empíricos en Traducción: Apuntes Metodológicos ' (2002 ) 10 Cadernos de Tradução: O processo de Tradução : 75 -96.

    • Search Google Scholar
  • PACTE. 2002. Exploratory Tests in a Study of Translation Competence. Conference Interpretation and Translation Vol. 4. No. 2. 41–69.

    'Exploratory Tests in a Study of Translation Competence ' (2002 ) 4. Conference Interpretation and Translation : 41 -69.

    • Search Google Scholar
  • PACTE. 2003. Building a Translation Competence Model. In: Alves, F. (ed) Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research . Amsterdam: John Benjamins. 43–66.

    '', in Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research , (2003 ) -.

  • PACTE. 2005a. Primeros resultados de un experimento sobre la Competencia Traductora. In: Actas del II Congreso Internacional de la AIETI (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación) Información y documentación . Madrid: Publicaciones de la Universidad Pontificia Comillas, 573–587. CD-ROM.

    '', in Actas del II Congreso Internacional de la AIETI (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación) Información y documentación , (2005 ) -.

  • PACTE. 2005b. Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues. Meta Vol. 50. No. 2. 609–619.

    'Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues ' (2005 ) 50. Meta : 609 -619.

    • Search Google Scholar
  • PACTE. 2007a. Zum Wesen der Übersetzungskompetenz. Grundlagen für die experimentelle Validierung eines Ük-Modells. In: Wotjak, G. (ed) Quo vadis Translatologie? Ein halbes Jahrhundert universitärer Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig. Rückschau, Zwischenbilanz und Perspektiven aus der Außensicht . Berlin: Frank & Timme. 327–432.

    '', in Quo vadis Translatologie? Ein halbes Jahrhundert universitärer Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig. Rückschau, Zwischenbilanz und Perspektiven aus der Außensicht , (2007 ) -.

  • PACTE. 2007b. Une recherche empirique expérimentale sur la compétence en traduction. In: Gouadec, D. (ed) Actes du Colloque International: Quelle formation pour le traducteur? . Paris: La Maison du dictionnaire. 95–116.

    '', in Actes du Colloque International: Quelle formation pour le traducteur? , (2007 ) -.

  • PACTE. 2008. First Results of a Translation Competence Experiment: ‘Knowledge of Translation’ and ‘Efficacy of the Translation Process’. In: Kearns, J. (ed) Translator and Interpreter Training. Issues, Methods and Debates . London: Continuum. 104–126.

    '', in Translator and Interpreter Training. Issues, Methods and Debates , (2008 ) -.

 

Please, download the file from HERE.

 

Editor-in-Chief: Kinga KLAUDY (Eötvös Loránd University, Hungary)

Consulting Editor: Pál HELTAI (Kodolányi János University, Hungary)

Managing Editor: Krisztina KÁROLY (Eötvös Loránd University, Hungary)

EDITORIAL BOARD

  • Andrew CHESTERMAN (University of Helsinki, Finland)
  • Kirsten MALMKJÆR (University of Leicester, UK)
  • Christiane NORD (University of Free State, Bloemfontein, South Africa)
  • Anthony PYM (Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain, University of Melbourne, Australia)
  • Mary SNELL-HORNBY (University of Vienna, Austria)
  • Sonja TIRKKONEN-CONDIT (University of Eastern Finland, Joensuu, Finland)

ADVISORY BOARD

  • Mona BAKER (Shanghai International Studies University, China, University of Oslo, Norway)
  • Łucja BIEL (University of Warsaw, Poland)
  • Gloria CORPAS PASTOR (University of Malaga, Spain; University of Wolverhampton, UK)
  • Rodica DIMITRIU (Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” Iasi, Romania)
  • Birgitta Englund DIMITROVA (Stockholm University, Sweden)
  • Sylvia KALINA (Cologne Technical University, Germany)
  • Haidee KOTZE (Utrecht University, The Netherlands)
  • Sara LAVIOSA (Università degli Studi di Bari Aldo Moro, Italy)
  • Brian MOSSOP (York University, Toronto, Canada)
  • Orero PILAR (Universidad Autónoma de Barcelona, Spain)
  • Gábor PRÓSZÉKY (Hungarian Research Institute for Linguistics, Hungary)
  • Alessandra RICCARDI (University of Trieste, Italy)
  • Edina ROBIN (Eötvös Loránd University, Hungary)
  • Myriam SALAMA-CARR (University of Manchester, UK)
  • Mohammad Saleh SANATIFAR (independent researcher, Iran)
  • Sanjun SUN (Beijing Foreign Studies University, China)
  • Anikó SOHÁR (Pázmány Péter Catholic University,  Hungary)
  • Sonia VANDEPITTE (University of Gent, Belgium)
  • Albert VERMES (Eszterházy Károly University, Hungary)
  • Yifan ZHU (Shanghai Jiao Tong Univeristy, China)

Prof. Kinga Klaudy
Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting
Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36 1) 411 6500/5894
Fax: (+36 1) 485 5217
E-mail: 

Indexing and Abstracting Services:

  • Arts & Humanities Citation Index
  • Linguistics Abstracts
  • Linguistics and Language Behaviour Abstracts
  • Translation Studies Abstracts
  • SCI-EXPANDED
  • Social Sciences Citation Index

2020  
Total Cites
WoS
169
Journal Impact Factor 1,160
Rank by Impact Factor

Linguistics 99/193 (Q3)
Languages & Linguistics 57/205 (Q2)

Impact Factor
without
Journal Self Cites
1,040
5 Year
Impact Factor
1,095
Journal Citation Indicator 1,01
Rank by Journal Citation Indicator

Linguistics 107/259 (Q2)
Language & Linguistics 94/356 (Q2)

Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Scimago
H-index
14
Scimago
Journal Rank
1,257
Scimago Quartile Score

Language and Linguistics Q1
Linguistics and Language Q1

Scopus
Scite Score
93/50=1,9
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 130/879 (Q1)
Linguistics and Language 147/935 (Q1)
Scopus
SNIP
1,670

2019  
Total Cites
WoS
91
Impact Factor 0,360
Impact Factor
without
Journal Self Cites
0,320
5 Year
Impact Factor
0,500
Immediacy
Index
0,083
Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Cited
Half-Life
n/a
Citing
Half-Life
12,7
Eigenfactor
Score
0,00018
Article Influence
Score
0,234
% Articles
in
Citable Items
100,00
Normalized
Eigenfactor
0,02306
Average
IF
Percentile
20,053 (Q1)
Scimago
H-index
13
Scimago
Journal Rank
0,648
Scopus
Scite Score
94/51=1,8
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 120/830 (Q1)
Linguistics and Language 135/884 (Q1)
Scopus
SNIP
1.357

Across Languages and Cultures
Publication Model Hybrid
Submission Fee

none

Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription Information Online subsscription: 302 EUR / 376 USD
Print + online subscription: 354 EUR / 442 USD
Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Across Languages and Cultures
Language English
Size B5
Year of
Foundation
1999
Publication
Programme
2021 Volume 22
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 1585-1923 (Print)
ISSN 1588-2519 (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Feb 2021 21 1 1
Mar 2021 13 1 4
Apr 2021 22 0 0
May 2021 25 0 1
Jun 2021 27 0 1
Jul 2021 15 1 5
Aug 2021 5 0 0