View More View Less
  • 1 Department of Translation and Interpreting, H-1088 Budapest, Múzeum krt. 4/F, I. em. 3–4
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription

USD  $360.00

Interpreters are public speakers. They spend an enormous amount of time speaking during their professional life. Therefore their speech behaviour is an essential component of their communication and professional behaviour. This paper discusses the main characteristics of human speech with a special focus on continuous speech and its prosodic features such as stress, intonation, speed and voice quality. It also deals with the topic of speech behaviour in general as well as with voice health and voice hygiene, voice and identity, the role of breathing during speaking and the function of the human speech apparatus in voice production in particular. Finally it characterises the speech behaviour of professional interpreters and the factors influencing the paralinguistic features of their speech.

  • Bühler, H. 1986. Linguistic (Semantic) and Extra-linguistic (Pragmatic) Criteria for the Evaluation of Conference Interpretation and Interpreters. Multilingua Vol.5. No. 4. 231235.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cooper, M. 1984. Change Your Voice – Change Your Life. New York: Harper & Row Publishers.

  • Daró, V. 1994. Non-linguistic Factors Influencing Simultaneous Interpretation. In: Lambert, S. & Moser-Mercer, B. (eds) Bridging the Gap. Amsterdam: Benjamins. 248271.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Gósy, M. 1990. Óvónoi beszédviselkedés [The speech behaviour of nursery school teachers]. Budapest: Kátai Press.

  • Horváth, I. 2012. Interpreter Behaviour. A Psychological Approach. Budapest: Hang Nyelviskola.

  • Hughes, R. 2002. Teaching and Researching Speaking. London: Longman.

  • Kurz, I. 1993. Conference Interpretation: Expectations of Different User Groups. The Interpreters’ Newsletter Vol.5. 1321.

  • Levelt, W. J. M. 1989. Speaking. Cambridge, MA: MIT.

  • Logue, M. & Conradi, P. 2010. The King’s Speech. London: Quercus.

  • Mead, P. 2000. Control of Pauses by Trainee Interpreters in their A and B Languages. The Interpreters’ Newsletter Vol.10. 89102.

  • Petite, C. 2005. Evidence of Repair Mechanisms in Simultaneous Interpreting: A Corpus-based Analysis. Interpreting Vol.7. No. 1. 2749.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Pradas Macías, E. M. 2015. Fluency. In: Pöchhacker, F. (ed.) Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London and New York: Routledge. 165166.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Richards, J. C., Platt, J. & Platt, H. 1992. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Harlow: Longman.

  • Roach, P. 1998. Some Languages are Spoken More Quickly than Others. In: Bauer, L. & Trudgill, P. (eds) Language Myths. London: Penguin Books. 150158.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Roach, P. 2001. Phonetics. Oxford: OUP.

  • Robinson, W. P. 1972. Language and Social Behaviour. Harmondsworths, Middlesex: Penguin Education.

  • Tissi, B. 2000. Silent Pauses and Disfluencies in Simultaneous Interpretation: A Descriptive Analysis. The Interpreters’ Newsletter Vol.10. 103127.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Underhill, A. 1994. Sound Foundations. Living Phonology. Oxford: Heinemann.

  • Yule, G. 1997. The Study of Language. Cambridge: CUP.

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Jan 2021 43 2 3
Feb 2021 47 2 3
Mar 2021 12 1 1
Apr 2021 20 0 2
May 2021 30 0 0
Jun 2021 9 1 3
Jul 2021 0 0 0