Author:
Wei-Cherng Sam Jheng Department of English, National Taitung University, Taitung County, Taiwan

Search for other papers by Wei-Cherng Sam Jheng in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
https://orcid.org/0000-0003-0884-5123
Free access

Abstract

This paper develops a syntax-pragmatics interface analysis of imperative clauses overtly marked by two grammatical categories of qing ‘please’ in Mandarin and refines the division of labor among directive force, clause typing and deontic modality jointly computing the interpretative properties of qing imperatives. We present a cluster of properties to differentiate between the two categories of qing and observe that qing1 denotes obligation imposed on the addressee by the speaker, while qing2 denotes permission with which the addressee is allowed to perform an action or make true a state of affairs according to a set of norms. It is argued that qing1 is an imperative mood head, while qing2 is an imperative adverb, but both are endowed with a similar internal composition and extent of the phrasal hierarchies of the CP periphery, and their disparate imperative properties can be ascribed to the addressee-oriented and subject-oriented deontic modality (Tsai & Portner 2008). Following Haegeman & Hill's (2013) version of the Speech Act Phrase, we claim that a speech act layer externally merges to the topmost position of ForceP to drive the syntax-pragmatics interface computation of the speaker-addressee relation and to mediate the imperative mood and clause typing represented in the CP layer.

Abstract

This paper develops a syntax-pragmatics interface analysis of imperative clauses overtly marked by two grammatical categories of qing ‘please’ in Mandarin and refines the division of labor among directive force, clause typing and deontic modality jointly computing the interpretative properties of qing imperatives. We present a cluster of properties to differentiate between the two categories of qing and observe that qing1 denotes obligation imposed on the addressee by the speaker, while qing2 denotes permission with which the addressee is allowed to perform an action or make true a state of affairs according to a set of norms. It is argued that qing1 is an imperative mood head, while qing2 is an imperative adverb, but both are endowed with a similar internal composition and extent of the phrasal hierarchies of the CP periphery, and their disparate imperative properties can be ascribed to the addressee-oriented and subject-oriented deontic modality (Tsai & Portner 2008). Following Haegeman & Hill's (2013) version of the Speech Act Phrase, we claim that a speech act layer externally merges to the topmost position of ForceP to drive the syntax-pragmatics interface computation of the speaker-addressee relation and to mediate the imperative mood and clause typing represented in the CP layer.

1 Introduction

The gradual progress of treating imperatives as an independent clause type, comparable to declarative, interrogative and exclamative clauses, has reached a wider consensus in previous studies through the 1980s and 1990s (see Kruger 2012 for a comprehensive overview). A central issue that receives much attention is the structural composition of imperatives and a set of operations jointly contributing to the illocutionary force of directives, like commands, orders, permission, or suggestions, which are generally associated with the functions of imperatives. Two issues surrounding imperative clauses on both the empirical and theoretical fronts are (i) the optional subject of imperative clauses and (ii) the overt realization of imperative categories in verbal morphology. Mandarin clearly exhibits these two features, as shown in (1), where the subject is allowed to remain covert and the verb gun ‘roll’ does not inflect for imperative morphology.1

(Ni)gunchuqu!
yourollout
‘Get out (of here)!’

Of structural interest in (1) is how the clausal structure of Mandarin imperatives diverges from that of other clause types and whether directive speech acts are visible to syntactic computation. As an example, English has four ways of forming imperatives, as shown in (2a–d). A bare verb itself can be used as an imperative (2a) or with the overt subject (2b), the light verb go takes the bare verb fuck as its complement in (2c) (see Alcázar & Saltarelli 2008 for a light verb analysis), and the adverb please is used in (2d).2

Four variants of the imperative in English
a.Fuck off!
b.You fuck off!
c.Go fuck off!
d.Please fuck off!

In contrast, Mandarin has two grammatical categories for please: qing1 ‘(lit.) please’ and qing2 ‘(lit.) please’ are employed to mark imperatives. As illustrated in (3a–b), two types of qing imperative are observed in Mandarin, the difference being whether the subject ni ‘you’ precedes qing or not.

Two types of qing imperatives in Mandarin
a.qing1 > you
Qingnimanmanchi.
pleaseyouslowlyeat
‘Please eat your meal slowly.’
you > qing2
Niqingman-yong.
youpleaseslow-use
‘Please enjoy your meal!’

It is worth noting that the two types of qing imperatives in (3a–b) are context-sensitive. Here for concreteness, (3b) is felicitously stated in a restaurant context where the waiter talks to guests after serving the full dish. If (3a) is uttered in the restaurant context, its felicity is questioned and induces pragmatic anomalies. In contrast, (3a) is felicitous in a context where a mother asks her children to eat slowly in a warning tone. Put differently, (3b) encodes a speech act denoting permission from the speaker, whilst (3a) denotes obligation whereby the speaker has authority over the addressee and gets him/her to perform the desired action.

Previous studies say little about the contrast in (3a–b) and the grammatical category of qing. Yang (2010) claims that qing in imperatives is used to soften a command and show politeness when occurring in the sentence-initial position (cf. (3a)), with no attention paid to the category of qing occurring after the subject in (3b) or to the contrast between (3a) and (3b). The distinction, however, adds weight to the characterization of directive speech acts encoded by imperatives. As pointed out in Jary & Kissine (2014), two types of directive speech acts are associated with imperatives: one type represents attempts by the speaker to commit the addressee to an action or a state of affairs being true in a near future, while the other also represents attempts by the speaker to get the addressee to perform an action or a state of affairs not necessarily being true in a near future. Apparently, the first type can be successfully performed through command and request, while the second type relates to suggestion and permission.

This paper examines the internal composition and the composition of the left periphery of Mandarin imperatives marked by the two grammatical categories for please from a cartographic perspective (Cinque 1999). It is argued here that imperative clauses marked by the two categories of qing have a full-fledged CP structure comprising ForceP and a speech act layer (Haegeman & Hill 2013) that are in charge of the syntax-pragmatics interface computation of the speaker-addressee relation. To preview our syntax-pragmatics interface analysis of the qing imperatives, qing1 in (3a) is the head of MoodPimp, and the other in (3b) (henceforth qing2) is the imperative mood adverb base-generated at [Spec, MoodPimp], and the two types of qing imperative are derived via movement operations to achieve clause typing as imperative. Furthermore, though the two categories of qing and the subject of the qing imperative are optionally covert, their interpretative effects can be taken to confirm implicit categories encoding imperative mood and illocutionary force distributed over the clausal spine of CP, very much in line with Sigurðsson & Maling's (2009) view that silence of a category does not mean that it is syntactically absent.

This paper is structured as follows. I begin in Section 2 with surveying a cluster of syntactic and pragmatic properties of qing in Mandarin imperatives and then provide diagnostic tests designed to distinguish the two categories of qing, establishing first the necessity of viewing qing imperative clauses as a distinct clause type. Previous works on the clausal structure of imperatives are reviewed and compared in Section 3, with the goal of bringing out the consistent lines of reasoning amongst them, alongside the advantages and disadvantages of each with respect to the observed properties of qing. With the necessary assumptions spelt out in Section 4.1, a syntax-pragmatics interface analysis of the two categories of qing is then developed in Section 4.2 and Section 4.3, with theoretical implications for the syntax of imperatives discussed in Section 4.4. Lastly, Section 5 concludes the paper.

Before proceeding to the following sections, I first provide some background on two properties of Mandarin syntax, which are essential for the understanding of the following discussion. First, as the grammatical categories of qing encode two different types of deontic modality, I follow Tsai & Portner's (2008) system of Mandarin modals, under which two types of deontic modal are distinguished, the addressee-oriented ‘ought to do’ modal and the subject-oriented ‘ought to be’ modal. As shown in (4a–b), the deontic modal auxiliary yao is ambiguous between the two types of deontic modality.3

Nibixuyaoxie-wanzuoye.
youhave.tomoddeowrite-completehomework
The addressee-oriented deontic modality: I require that you have to finish your homework assignment.
The subject-oriented deontic modality: You are required to complete your homework assignment.

According to Tsai & Portner's (2008) analysis, the ambiguity of yao can be ascribed to its height in the hierarchy of modals in Mandarin, as schematized in (5), where the addressee-oriented deontic modal projects in the CP periphery, while the subject-oriented one projects in the vP periphery. It will be shown that qing1 is compatible with the addressee-oriented deontic modal auxiliary, while qing2 with the subject-oriented deontic modal auxiliary.

The hierarchy of modals in Mandarin (adapted from Tsai & Portner 2008, 4)

Second, the subject of qing imperatives is definite and can optionally be overtly spelt out. It is necessary to pin down the designated position of the subject, as its position relative to the two categories of qing bears directly on the two types of directive act (see (3a–b).). When an evaluative adverb occurs (such as jianzhi ‘simply’, an adverb expressing straightforwardness), the subject undergoes obligatory fronting and is interpreted as definite, as shown in (6a–b). Tsai (2015a and subsequent work) recasts this obligatory topicalization as syntactic substantiation of topic prominence of Mandarin grammar and proposes that the definite subject is required to undergo topicalization to a topic position above the evaluative adverb (i.e., TopP > EvalP) in the left periphery of CP. Hence, interpreted along this analysis, the subject of the imperative is not situated at [Spec, TP].4

Obligatory topicalization over the evaluative mood adverb jianzhi ‘simply’
Zhangsan[jianzhi]evameibawofangzaiyanli!
Zhangsansimplynegbameputineye
‘Zhangsan simply thinks nothing of me.’
*[Jianzhi]evaZhangsanmeibawofangzaiyanli!
simplyZhangsannegbameputineye
Intended: ‘Zhangsan simply thinks nothing of me.’

2 Empirical base

The politeness verb qing ‘please’ in Mandarin can be realized as two categories (Chen-Main 2005), as a lexical verb and a functional category. The two categories behave differently. As shown in (7a–b), the lexical verb qing is able to (i) occur in the A-not-A pattern, and (ii) to be suffixed with the experiential aspect marker -guo, both of which are indicative of verbal properties in Mandarin.5 Note that the verbal category of qing can mean ‘invite’ (7a–b) and ‘ask’ (8).

The verbal use of qing (literally ‘invite’)
A-not-A pattern
[Zhangsanqing-bu-qingXiaodichi-fan]doubuganwode
Zhangsanplease-neg-pleaseXiaodieat-riceallnegrelatemy
shi.
business
‘Whether Zhangsan wants to invite Xiaodi for a meal or not does not concern me.’
Co-occurrence with the experiential aspect marker guo
Zhangsanyijingqing-guoXiaodichi-fanle.
Zhangsanalreadyplease-aspXiaodieat-ricesfp
‘Zhangsan already invited Xiaodi for a meal.’
The verbal use of qing (literally ‘ask’)
Zhangsanqing-guogongrenqinglizhe-jianyushile.
Zhangsanplease-aspworkercleanthis-clbathroomsfp
‘Zhangsan already asked/hired some cleaner to clean this bathroom.’

In contrast, qing in imperative clauses like (9a–b) does not pass the above two diagnostics. The contrast can be taken to show that qing in (9a–b) is not a verbal element. Furthermore, the semantics of the verbal qing ‘please’ in (7a–b) is ‘invite’, whereas that of the non-verbal qing in (9a–b) is similar to the adverb please in English.6

The non-verbal use of qing (literally ‘please’)
Resistance to the A-not-A pattern
*Qing-bu-qingnilaiyixiane?
please-neg-pleaseyoucomeoneclsfp
Intended: ‘Please can you come here for a while?’
Resistance to the experiential aspect marker guo
*Qing-guonilaiyixia!
please-aspyoucomeonecl
Intended: ‘Please (you) already came here for a while!’

It is worth underscoring that the imperative clause marked by qing in the absence of the subject is two-way ambiguous when uttered out of the blue, as in (10a–b). The ambiguity disappears when the subject ni ‘you’ is overt in (11a–b). Interpreted along the lines of Ross's (1970) Performative Hypothesis, (11a) says that I hereby command/request that you should explain it to me clearly, which imposes obligation on the addressee by the speaker to perform the explaining action, while (11b) says that I hereby permit that you explain it clearly so that I can help with your problem in the absence of the obligation from the speaker.

Qingshuoqingchu!
pleasesayclearly
Context: A wife finds her husband having an affair with another woman, and angrily asks her husband:
‘(I command/request that you should) explain this to me in detail right now!’
Context: A police finds one girl crying on the road and tells her:
‘(I permit that you could) explain this to me in detail (so that I could help you)!’
qing1 > subject of the imperative clause
(Zhangsan),qingnishuoqingchu![qing1→ command, request]
Zhangsanplease1yousayclearly
subject of the imperative clause > qing2
(Meimei),niqingshuoqingchu![qing2→ permission]
sisteryouplease2sayclearly

The question is whether the two grammatical categories of qing represented in (11a–b) have different structural representations. In the following subsections, several pieces of evidence will be provided to illustrate structural and pragmatic differences between the two categories. To keep the discussion in the current paper at a manageable level, we will focus on the functional categories of qing rather than the lexical one in (7a–b) and (8). A syntax-pragmatics interface analysis developed in Section 4 shows that the two grammatical categories of qing represent the spectrum of the speaker's mood in cartographic terms through deontic modality in the vP periphery to that in the CP periphery, lending support to Tsai's (2015c) view that Mandarin modals exhibit a trait of retaining ‘their verbal origins while undergoing grammaticalization and leaving their cognates through syntactic projections’ all the way from VP and TP to CP (Tsai 2015c, 275).

2.1 The speaker-addressee relation: two types of directive force

To recap the discussion in Section 1, the two grammatical categories of qing receive different interpretations (cf. (3a–b)): qing1 encodes obligation imposed by the speaker on the addressee to get him/her to do something to make a future state of affairs or action come true, whilst qing2 encodes permission by the speaker for the addressee to make true a future state of affairs or to perform a desired action, according to a set of norms. Context plays a crucial role in distinguishing between the two categories, which are in turn represented by two types of the speaker-addressee relation.

The context in (12) shows that the manager (speaker) has authority to impose an obligation on the employees (addressees) by asking them to wear the company uniforms. In this context, only the use of qing1 is felicitous rather than qing2.

Context: Seeing them not wear the uniforms as required, the manager speaks to his employees:
Qingnimenchuanzhifulaishangban!
please1youwearuniformcomework
‘(I command that you should) wear the uniform in the company!’
#Nimenqingchuanzhifulaishangban!
youplease2wearuniformcomework
‘(I permit that you could) wear the uniform in the company!’

Consider another context in (13), where the principal does not force the students to sit down but instead, permits them to sit down without imposing obligation on them. The use of qing2 is hence felicitous.

Context: In a morning assembly, after a group of students stand up and greet the principal with Xiaozhang zao ‘Good morning, principal’, the principal responds:
#Ge-weitongxuezao,qingnimenzuoxia!
every-clstudentearlyplease1yousitdown
‘Good morning, (I command that you should) please sit down!’
Ge-weitongxuezao,nimenqingzuoxia!
every-clstudentearlyyouplease2sitdown
‘Good morning, (I permit that you could) please sit down!’

The above contrasts are taken to show that qing1 is closely tied to the obligation imposed by the speaker upon the addressee in a given context, whereas qing2 is devoid of this property. If this line of thinking is on the right track, the contrast between (14a) and (14b) can be understood if an angry girl asks her boyfriend to get out of the room at her request in (14a) instead of giving her boyfriend permission to decide whether to leave the room in (14b).

Context: Being angry, a girl says to her boyfriend after finding that he cheated on her:
Qingnigunchuqu!
please1yougetoutgo
‘(I command that you should) get out of here!’
#Niqinggunchuqu!
Youplease2getoutgo
‘(I permit that you could) get out of here!’

In this subsection, the distinction between qing1 and qing2 is captured by the two types of directive force, which, in turn, instantiate two kinds of the speaker-addressee relation: qing1 represents a command where the speaker has administrative or social authority over the addressee, whereas qing2 is used to communicate permission in a context where the speaker intends to get the addressee to perform an action which does not necessarily have to be true in a future time. It follows that the two types of the speaker-addressee relations are identified and encoded by command and permission, respectively.

2.2 The optional presence of vocatives

Note that the subject of the qing imperative situated either after qing1 or preceding qing2 cannot be analyzed as a vocative. First, the referent of the subject in the two types of qing imperatives can be syntactically identified by a vocative in the leftmost position or the rightmost position, as shown in (15a–b) and (16a–b), where the vocative agrees with the subject in number and person.

Vocative > qing1 > subject
(ZhangsanhanXiaodi)1,qingnimen1/*ni1/*tamen1/*ta1likaiyi-xia!
ZhangsanandXiaodiplease1you.pl/you.sg/they/heleaveone-cl
‘Zhangan and Xiaodi, (I command that both of you should) leave for a while!’
Vocative > subject > qing2
(ZhangsanhanXiaodi)1,nimen1/*ni1/*tamen1/*ta1qinglikaiyi-xia!
ZhangsanandXiaodiyou.pl/you.sg/they/heplease2leaveone-cl
‘Zhangan and Xiaodi, (I permit that both of you could) leave for a while!’
qing1 > subject > vocative
Qingnimen1/*ni1/*tamen1/*ta1likaiyi-xia,
please1you.pl/you.sg/they/heleaveone-cl
[ZhangsanhanXiaodi]1!
ZhangsanandXiaodi
‘(I command/request that both of you should) leave for a while, Zhangan and Xiaodi!’
subject > qing2 > vocative
Nimen1/*ni1/*tamen1/*ta1qinglikaiyi-xia,
you.pl/you.sg/they/heplease2leaveone-cl
[ZhangsanhanXiaodi]1!
ZhangsanandXiaodi
‘Zhangsan and Xiaodi, (I permit that both of you could) leave for a while!’

Moreover, vocatives are outside of the thematic grid of the verb but are related to propositional information and occupy a clause-external position (Moro 2003).7 (15a–b) and (16a–b) prove that the vocatives are optional and their presence identifies a group of addressees or a single addressee present in the immediate discourse. The vocatives in (15a–b) and (16a–b) are, however, infelicitous, if referring to the set of addressees not in the discourse. Last, vocatives are not restricted to imperatives (Portner 2005; Alcazar & Saltarelli 2014).

2.3 The designated structural position of qing1 and qing2

Though the two categories of qing under investigation can be distinguished, less discussed is their structural positions. The two categories behave differently when co-occurring with the imperative mood adverb qianwan ‘by all means’ (Cinque 1999; Li 2017; contra Hsiao 2012). As evident in (17a–b), qing1 must precede the imperative adverb.8

qing1 must precede the imperative adverb qianwan ‘by all means’
qing1 > qianwan
Qingniqianwanimpyaojidezhe-jianshi!
please1youby.all.meansmoddeorememberthis-clmatter
‘(I command that) you should keep this matter in mind by all means!’
*qianwan > qing1
Qianwanimpqingniyaojidezhe-jianshi!
by.all.meansplease1youmoddeorememberthis-clmatter

(18a–b), in contrast, indicate that qing2 is blocked before or after the adverb qianwan. The grammaticality of (18a) is greatly improved, however, if there is a pause between the subject nimen ‘you’ and qing2, as shown in (19). It is tempting to analyze nimen ‘you (pl)’ under discussion as a vocative. Yet, this line of thinking is immediately challenged by (20), where the genuine vocative is able to co-occur in the sentence-initial position with the subject.

qing2 cannot co-occur with the imperative mood adverb qianwan
??/*qing2 > qianwan
Nimenqingqianwanimpyaojidezhe-jianshi!
you.plplease2by.all.meansmoddeorememberthis-clmatter
Intended: ‘(I permit that) you should keep this matter in mind by all means!’
* qianwan > qing2
Qianwanimpnimenqingyaojidezhe-jianshi!
by.all.meansyou.plplease2moddeorememberthis-clmatter
? Vocative > qing2 > qianwan
Nimen#,qingqianwanimpyaojidezhe-jianshi!
youvocplease2by.all.meansmoddeorememberthis-clmatter
Vocative > subjectaddressee > qing2
[Zaichangdemei-weikeren]1,nimen1qingyao
on.the.spotdeevery-clcustomeryou.plplease2moddeo
jidexieshenqingdan!
rememberwireapplicationform
‘Every customer here, (I permit that you could) fill out the application form!’

Two conclusions can be drawn here. First, if qing2 is considered to be an imperative marker, it is not clear why qing2 resists co-occurring with the imperative mood adverb qianwan ‘by all means’ in (18a–b). Second, qing1 and qing2 are not situated in the same structural position in terms of their co-occurrence with the mood adverb qianwan.

2.4 Outer affective constructions in Mandarin

In Mandarin, outer affective constructions are interpreted as encoding a speech act of exclamation (or exclamative) associated with a speaker/addressee-oriented construal and a presupposition that goes beyond the speaker's expectation (Tsai 2015a, 2015b). (21) says that it is beyond the speaker's expectation that Zhangsan drank three bottles of wine upon the speaker. Crucial to our discussion here is that (21) can be interpreted as performing a speech act, such as ‘I command that Zhangsan should drink three bottles of wine upon me’. In other words, (21) can encode a degree of obligation in the sense that in the context set up in (21), Zhangsan should not perform the wine-drinking action upon the speaker.

Mandarin outer affective construction
Zhangsanjurangeiwohe-lesan-pingjiu!
Zhangsanunexpectedlyaffmedrink-aspthree-clwine
‘Unexpectedly, Zhangsan drank three cups of wine upon me!’

Along this line of thinking, if (21) encodes directive force (obligation), it is predicted that qing1 is compatible with the outer affective construction, because as shown in Section 2.1, qing1 bears the directive act of command. The prediction is borne out in (22a), and the infelicity of qing2 in (22b) can be explained accordingly. As the outer affective construction encodes the directive act of command resulting from the evaluative adverb juran ‘unexpectedly’, which can be recast as obligation in the immediate context, and qing2, denoting permission, is not compatible with this obligation context.9

Two grammatical categories of qing in outer affective constructions in Mandarin
Qingnigeiwogunchuqu!
please1youaffmegetoutgo
‘(I command that you should) get out of here upon me!’
#Niqinggeiwogunchuqu!
youplease2affmegetoutgo
‘(I permit that you could) get out of here upon me!’

2.5 Two types of deontic modality

Two categories of qing encode different types of deontic modality in Mandarin. As shown in (23a), the deontic modal auxiliary yao and its corresponding deontic adverb bixu are permitted in the qing1 imperative clause (Tsai 2015c). The occurrence of the deontic modal auxiliary and the deontic adverb, in contrast, is not felicitous with the qing2 imperative in (23b). The infelicity can be ascribed to the fact that qing2 does not encode obligation imposed on the addressee, which is crucial in the context set up in (23).

Context: A manager talks to his secretary in an intense and warning tone:
[Obligation] qing1
Qingniqianwanjinwanbixuyao
please1youby.all.meanstonightobligatorilymoddeo
wanchengzhe-fenbaogao(fouzemingtianwomenmei
completethis-clreportotherwisetomorrowweneg
banfakaihui).
wayholdmeeting
‘I command that you must complete this report tonight; otherwise, we won't be able to hold a meeting (due to the lack of this report).’
[Permission] qing2
#Niqingqianwanjinwanbixuyaowanchen
youplease2by.all.meanstonightobligatorilymoddeocomplete
zhe-fenbaogao(fouzemingtianwomenmeibanfa
this-clreportotherwisetomorrowwenegway
kaihui).
holdmeeting
Intended: ‘You are please permitted to complete this report tonight; otherwise, we won't be able to hold a meeting (due to the lack of this report).’

It should be further noted that the deontic modal auxiliary yao and the adverb bixu are permitted to co-occur in (23a), only one of them occurs in (24a–b), and both of them are covert in the qing1 imperative in (24c) with the interpretation of obligation.

Context: A manager talks to his secretary in an intense and warning tone.
Qingniqianwanjinwanyaowancheng
please1youby.all.meanstonightmoddeocomplete
zhe-fenbaogao(fouzemingtianwomenmeibanfa
this-clreportotherwisetomorrowwenegway
kaihui).
holdmeeting
‘I command that you must complete this report tonight; otherwise, we won't be able to hold a meeting (due to the lack of this report.)’
Qingniqianwanjinwanbixuwancheng
please1youby.all.meanstonightobligatorilycomplete
zhe-fenbaogao(fouzemingtianwomenmeibanfa
this-clreportotherwisetomorrowwenegway
kaihui).
holdmeeting
Qingniqianwanjinwanwanchengzhe-fenbaogao
please1youby.all.meanstonightcompletethis-clreport
(fouzemingtianwomenmeibanfakaihui).
otherwisetomorrowwenegwayholdmeeting

The contrast between (23a) and (23b) is taken to illustrate that qing1 encodes the addressee-oriented deontic modality (obligation), and the encoding arises from the implicit deontic modal not present in the qing1 imperative in (24c), which can be overtly realized as in (23a) and (24a–b).

In contrast, qing2 encodes a type of deontic modality in which the subject of the imperative is required to perform an action, according to a set of norms in the absence of the speaker's obligation imposed on the addressee. Analyzed along the lines of Tsai & Portner's (2008) system of Mandarin modals, the deontic modal auxiliary yao and its licensed adverb bixu encode the subject-oriented deontic modality in which the subject is permitted to perform a desired action according to a set of norms.

Subject-oriented deontic modality in qing2
Context: A clerk shouts at all the applicants in a post office:
Zaichangdelaibin,nimenqingbixuyaoxian
on.the.spotdeguestyou.plplease2obligatorilymoddeofirst
tianxie-wanbiaoge,cainengyizhaoguidingshenqingbuzhu.
fill-finishsheetthenableaccordingregulationapplysubsidy
Intended: ‘All guests here, you must finish filling out the application form first, and then you are permitted to apply for subsidies, according to the regulations.’

2.6 Summary

Table 1 summarizes the structural properties and pragmatic effects of qing1 and qing2 surveyed in Section 2. The properties will be accounted for by a syntax-pragmatics analysis to be developed in Section 4.

Table 1.

A summary of the properties of qing1 and qing2

Propertiesqing1qing2
1. Types of directive force (Section 2.1)CommandPermission
2. The vocative binds the referent of the addressee (Section 2.2)
3. Co-occurrence with the imperative mood adverb qianwan ‘by all means’ (Section 2.3)
4. Outer affective construction (Section 2.4)
5. Types of deontic modality (Section 2.5)addressee-orientedsubject-oriented

It must be mentioned that the two types of deontic modality discussed in Section 2.5 fare well with Isac's (2015) two types of deontic modality in the imperative context, as shown in (26a–b). In the true deontic modality in (26a), the obligation is put on the addressee, and the subject-oriented deontic modality in (26b) requires that permission is given to the subject. Interpreted along the lines of Tsai & Portner's (2008) system, the true deontic modality and the subject-oriented deontic modality are recast respectively as the addressee-oriented and the subject-oriented deontic modality, both of which can be realized as the deontic modal head yao and its corresponding adverb bixu (see (5)). Based on the observation in Section 2.5, qing1 encodes the addressee-oriented deontic modality, while qing2 encodes the subject-oriented deontic modality, as they have different modal interpretations in their imperative contexts.

Kitty must brush her teeth. (cited in Isac 2015, 43)
True deontic modality [Obligation]: (Talking to the babysitter) I (i.e., the speaker) am putting an obligation on you (i.e., addressee) to see to it that Kitty brushes her teeth.
Subject-oriented deontic modality [Permission]: According to some set of rules, Kitty must brush her teeth.

3 Previous analyses of imperatives

I review three structural analyses of imperatives and show that none of them can apply to the two categories of qing in Mandarin imperatives. Nonetheless, several similar lines of reasoning from these studies are crucial in developing a syntax-pragmatics interface analysis sketched in Section 4.10

3.1 Illocutionary act phrase (Woods 2015)

Woods (2015) argues for two types of please in English, according to their distributional and interpretative differences. One is an overt head of the IA0 that projects the illocutionary act phrase (IAP) in the CP periphery and marks an utterance as a request, while the other is an adverbial whose use pertains to politeness determined by contextual factors. As shown in (27), (28) and (29), the clause-initial please is strongly restricted to imperatives and interrogatives, and expresses direct requests, and the clause-final please has a wider distribution and is compatible with various clause types in the b examples of (27), (28) and (29).

Interrogative clauses
Please can I have a beer?
Can I please have a bear?
Can I have a bear please?
Imperative clauses
Please get me a bear.
Get (*please) me (*please) a bear.
Get me a bear please.
Declarative clauses
*Please I'll have a beer.
*I'll please have a beer.
I'll have a beer please.

The sentence-initial please has two properties. First, as a request maker, the clause-initial please can be used in a non-polite context and seems to attenuate non-polite utterances, as is evident in (30). Second, the sentence-initial please in (31) introduces a conversational implicature, which can be cancelled.

Distribution of the request marker please
Please fuck off.
Please can you fuck off?
??Fuck off please.
??Can you fuck off please?
Cancellability of the implicature triggered by clause-initial please
Please fuck off, and don't you dare show your ugly face around here again.

Following Hill's (2007) system of the speech act layer, Woods argues that the sentence-initial please is an IA0 (illocutionary act) dominating CP, which is the locus of marking clause types.

Woods' (2005) analysis (the amended version of Hill (2007))
(Woods 2015, 371)

By contrast, the clause-medial please can occur in declaratives with deontic modal force expressing necessity. As shown in (33a–b), the deontic modal auxiliaries will and must are allowed to occur with the clause-medial please.

a. Person anxious to write their names will please do so on this stone only.
b. Ladies must please remain fully dressed while bathing.(cited in Woods 2015, 374)

Similarly to the clause-initial please, the clause-medial please is used in situations in which an expression of politeness may have been forced, and is even sarcastic. Admittedly, the clause-medial please can be interpreted as a request in (35).

I've asked you several times to see a doctor- will you please just make an appointment.
(cited in Woods 2015, 375)
Can you open the window?[Request or information-seeking question]
Can you please open the window?[Request only]

Woods argues that the clause-medial please is merged to a position above vP, and that what makes it distinct from the clause-initial please is the lack of ForceP, suggesting the existence of an independent functional projection above vP (in the Mittelfeld/the IP-internal domain) dedicated to the encoding of discourse, for example IAP. Moreover, it modifies a predicate by marking it as a request and occurs only in declaratives that have the same modal force as a request.

While tempting at first glance, Wood's analysis cannot account for the properties in Table 1. For instance, though the IAP analysis of please can explain the encoding of directive force if we assume an extension of the CP layer that is responsible for syntactic substantiation of the illocutionary force, it cannot account for the distinctions between the two grammatical categories of qing (see Table 1). Woods's analysis is insightful in two ways, however. First, there exists an extended functional projection at the top of the CP periphery responsible for the syntax-pragmatics interface computation of directive force. Second, deontic modality plays a role in deriving the interpretation of imperatives; that is, the clause-medial please is base-generated in the vP periphery and is tied to modals expressing necessity.

3.2 Light verb phrase (Alcázar & Saltarelli 2008)

In English and Spanish, imperatives can be formed by means of merging ‘imperative’ verbs with bare verbs: go/come in English (36a-c) and the suffix –ve in Spanish (37a-b). Alcázar & Saltarelli (2008) argue for the light verb analysis of imperatives, in which a light verb projects vPdemand and the speaker-addressee relation is determined by two vP layers.

English
Go book it!
Come look at it!
Go fuck yourself!
Spanish
¡ Oye-ve!‘Hear!’
¡ Anda-ve!‘Walk!’

(38) schematizes the derivation of the verb oyeve in (37a), demonstrating that the speaker-addressee relation is structurally represented by vPdemand taking vP as its c-commanded complement such that e1speaker is able to perform a hearing action imposed on the e2ADDRESSEE.

Alcázar & Saltarelli's (2008) light verb analysis of (37a)

Nerveless, there are compelling reasons to believe that this analysis cannot be adopted for the two categories of qing in Mandarin. First, head movement as an operation to activate the speaker-addressee relation in the vP domain suffers the burden of proof in Mandarin, as verbs are devoid of imperative morphology in Mandarin. Second, as argued by Huang (2015), there is no strong feature (outside of the vP layer) triggering verb movement in modern Mandarin. It follows that verb movement as a strategy to form imperatives in Mandarin is not supported.

3.3 Jussive phrase (Zanuttini 2008)

Zanuttini (2008) argues for an imperative-specific projection, JussiveP, in the CP layer conveying the directive force and licensing the subject of the imperative. As shown in (39), Jussive0 acts as a probe establishing a proper probe-goal Agree relation with the subject externally merged at [Spec, vP], accounting for the second person restriction imposed on the imperative subject.

Zanuttini's (2008) JussiveP analysis

One merit of the JussiveP analysis is that it nicely captures the second person restriction imposed on the subject of the imperative, but it fails to account for the designated position of the subject of the imperative ni ‘you’ residing in the CP domain and the imperative mood adverb qianwang ‘by all means’ that is compatible with qing1 but not qing2.

3.4 Summary

Table 2 is a summary of the analyses reviewed above and illustrates how they explain the observed properties in Section 2. It is noted that the analyses are not intended for the licensing of vocatives and the imperative mood adverb in imperative clauses. What is more, one shared view is that the speaker-addressee relation is visible to syntactic computation, encoded by functional categories projecting in the extended zones of CP (IAP in the IAP analysis and vPdemand in the light verb analysis). These analyses suggest that imperative construals are licensed in the CP periphery. None of the analyses, however, can disambiguate the two types of directive force encoded by two categories of qing.

Table 2.

The summary of the previous studies

The IAP analysis (Woods 2015)The light verb analysis (Alcázar & Saltarelli 2008)The Jussive Phrase analysis (Zanuttini 2008)
1. Two types of directive force (two types of qing) (Section 2.1)
2. The licensing of vocatives (Section 2.2)N/AN/AN/A
3. The incompatibility of qing2 with the imperative mood adverb qianwan ‘by all means’ (Section 2.3)N/AN/AN/A
4. Syntactic substantiation of the speaker-addressee relation (Section 2.1)

4 A syntax-pragmatics interface analysis

In this section I develop a syntax-pragmatics interface analysis of the two categories of qing in Mandarin imperatives. In what follows, I first spell out a set of theoretical assumptions on which the current analysis is built and subsequently I demonstrate how these assumptions capture the observed properties of the types of qing imperatives.

4.1 Theoretical assumptions

First, I follow Cheng (1997) in assuming that C0 is the locus of clause typing information, which is recast as Force0 in Rizzi's (1997) split-CP system. Second, I adopt Frascarelli & Jiménez-Fernández's (2016) view that the imperative is a mood rather than a type of illocutionary force, and is dependent on both a hidden illocutionary force activated in the matrix clause and discourse information about the speaker-addressee relation.11 To represent the speaker-addressee relation in the syntax, I follow Haegeman & Hill's (2013) adapted version of Speas & Tenny's (2003) syntax-pragmatics system of speech act, as schematized in (40), in which a supra-subordinate speech layer merges to CP and thematic p(ragmatic)-arguments, including speaker, addressee, and utterance content, are built into the syntax and licensed within their own domains. This interface analysis is more advantageous to the JussiveP analysis (i.e., Zanuttini 2008; Frascarelli & Jiménez-Fernández 2021, among others) in two regards.12 First, in addition to representing the speaker-addressee relation in the syntax, the sa*P analysis captures the encoding of directive act in a way that the speaker (=agent) in the highest position c-commands the addressee (goal) and is in the qualified position to perform an action (such as ask, order, suggest, etc.) by means of which the speaker imposes the utterance content on the addressee. Thus, one type of directive force encoded by qing1 (see Section 2.1) can be structurally encoded as I hereby order that you…, though not overtly spelt out. This analysis fares well with the Performative Hypothesis (Ross 1970), along the lines of which root clauses are selected by higher covert predicates (i.e., I order that… for imperatives).13 Second, it has been proposed that the core function of JussiveP is to both encode the imperative clause type and the addressee by valuing the person feature as the second person feature (see Hill 2007, Zanuttini 2008 and Zanuttini, Pak & Paul 2012). However, as discussed above, clause typing is determined by mood in Mandarin (Li 2006). Hence, granted the sa*P analysis, SA0 licenses the presence of vocatives (i.e., [Spec, SAP]) within the addressee/hearer domain. When bearing the [iperson2nd] feature, SA0 serves as an active probe searching for a proper goal within its c-command domain to value the [uperson] feature of the subject in imperatives. Based on the above reasons, the JussiveP analysis is not motivated in the current work.

To support the above two assumptions, it is necessary to discuss how clause typing on Force0 connects to the speech act layer, as ForceP serves as the gateway toward the syntax-pragmatics interface. Therefore, to ensure the success in activating the syntax-pragmatics interface, I implement Kellert & Lauschus's (2016) version of the sa*P analysis in which sa*0 creates a dependency on Force0 by means of probe-goal relations. Here for concreteness, SA0 is endowed with an interpretable speech act feature [iSa] and an uninterpretable force feature [uForce] that can be checked by a matching clause typing feature in the interrogative clause encoding directive speech act. (41b) illustrates the derivation of (41a) under Kellert & Lauschus's (2016) analysis.14 Assuming a feature mechanism of the probe-goal relation (Chomsky 2000), Sa0, as an active probe, establishes a proper Agree relation with C0, the goal, while valuing [uSa] on C0 as encoding a directive speech act, and its unvalued [uForce] is in turn valued by [iForce] on C0 to encode interrogative clause.

Tuscan dialects
Ochil’èquesta?
owhoit isthis
‘Who's that (in the picture)? (Kellert & Lauschus 2016, 90)
Directive Force/Interrogative clause: I hereby ask that you

One complication added to the current discussion is that I follow Baker's (2008) bidirectional approach to Agree, according to which the target (the probe or the goal) of valuation may either c-command or be c-commanded by the controller, allowing both upward or downward probing, as formulated in (42).

Bidirectional Agree (reinterpreted in Winchester 2019, 6)
A probe with an unvalued feature F on head H Agrees with a goal G with a valued feature F only if H c-commands G or G-commands H.

Moreover, to capture the deontic interpretations of the two categories of qing, I follow Tsai & Portner's (2008) hierarchy of modals in Mandarin, as schematized in (5) and repeated in (43) for the reader's convenience, where there are two categories of deontic modality which can be realized as the deontic modal auxiliary yao: one is the addressee-oriented deontic modal auxiliary in the CP periphery and the other is the subject-oriented deontic auxiliary in the vP periphery.15,16

The hierarchy of modals in Mandarin (adapted from Tsai & Portner 2008, 4)

Third, as argued in Li (2006), mood determines clause typing in Mandarin, with the idea being that a directive force can be compatible with different clause types (i.e., interrogatives, Yes/No questions, imperatives, etc.). I adopt Kempchinsky's (2009) idea that Force0 contains an unvalued world feature [uW] which has to be checked and deleted by a mood head via identification in order to be identified as irrealis (subjunctive) or realis (indicative). In this light, the [uW] feature on Force0 needs to be checked by either the addressee-oriented deontic modal (the command reading) or the subject-oriented deontic modal (the permission reading). This line of thinking is not without theoretical support. Han (2000) argues that imperatives contain an illocutionary operator along with directive force, encoded in the syntax by two features ([directive] and [irrealis]) on C0.

With the assumptions ready in place, we will develop a syntax-pragmatics interface analysis of the two types of qing imperatives in Section 4.2 and Section 4.3, and demonstrate that the analysis can capture the syntax-pragmatics interface computation of imperative mood, clause typing and the speaker-hearer relation.

4.2 Structural configuration of qing1

I propose that qing1 is a head of imperative mood (represented by Moodimp0 in the CP periphery). (45) illustrates a step-by-step derivation of the qing1 imperative in (44).17,18,19

qing1
Context: The manager commands that his employee Xiaodi needs to keep the matter in mind.
Xiaodivoc,qingniqianwanbixuyaojide
Xiaodiplease1youby.all.meansobligatorilymoddeoremember
zhe-jianshi!
this-clmatter
‘Xiaodi, (I command that you should) keep this matter in mind by all means!’
The derivation of (44)
a. Step 1: The subject of the qing1 imperative undergoes topicalization to [Spec, TopP] to check the peripheral feature (Tsai 2015a).
Step 2: Qing1 undergoes head movement to Force0 to check the [uW] feature and types the clause as imperative (irrealis).
Step 3: As the speech act layer merges to ForceP, sa*0 with the [iSa] and the [uForce] establishes an Agree relation with Force0 which bears the [uSa] and the [iForce] to undergo the Bidirectional Agree to have the unvalued features valued. The subject with the [uperson] is valued by SA0 as [iperson2nd].

There is ample evidence for the step-by-step derivation presented in (45a–c). First, it is motivated to claim that the encoding of obligation by qing1 pertains to Mod0deo in (45b), whose interpretative effect is observed by its overt head yao and its corresponding adverb bixu licensed within this domain. Kruger (2012) maintains that deontic modality is available in the interpretation of an imperative clause that obliges the addressee to conform to the proposition presented or a request imposed by the speaker in the immediate context. Apparently, deontic modality has a direct bearing on imperative mood. This line of reasoning is supported by the imperative interpretation of qing1 in which the speaker imposes obligation on the addressee by committing him/her to perform an action or mandating that state of affairs be true. Take (44), for example. The speaker hereby obliges the addressee Xiaodi to conform to the request that he must keep the matter in mind. Likewise, it has been reported in previous works on imperatives in other languages (Han & Lee 2007 for imperatives in Korean) that imperatives associated with request or command are encoded by deontic modality. Second, the subject of the imperative clause undergoes obligatory topicalization to check the peripheral feature on Top0 (Tsai 2015a). The second person restriction is ascribed to the subject whose [uperson] feature is valued by SA0 through an Agree relation, which bears the pragmatic role of the addressee. SA0, which acts as an active probe and values the [uperson] feature on the subject as [iperson2nd], enters a proper Agree relation with the subject ni ‘you’ at [Spec, TopP], consistent with Zanuttini's (2008) view that a syntactic relation is formed via Agree resulting in the same person feature in both positions (e.g., the Jussive0 and the subject). Third, qing1 is a Mood0 that undergoes head movement to Force0 to specify the imperative mood via the feature checking of the [uW] feature, following Koopman's (2007) idea that ‘force’ has to be typed as imperative or declarative.20 In other words, the process of clause typing is achieved by Mood0-to-Force0 movement. This line of thinking adds weight to Cormany's (2014) view that a clause contains a syntactic feature which specifies its type and participates in syntactic interaction with other functional elements. Third, to ensure the success in activating the syntax-pragmatics interface, I implement Kellert & Lauschus's (2016) version of the sa*P in that sa*0 is endowed with an interpretable speech act feature [iSa] and an uninterpretable force feature [uForce] that can be checked by the [uSa] and the [iForce] feature on Force0 via Bidirectional Agree, as schematized in (45c).

Note that the analysis in (45a–c) accounts for the observed properties of qing1 in a more principled manner. First, the root clause properties of qing1 imperatives can be ascribed to the role of qing1 in activating the probe-goal relation between the speech act layer and the CP layer. The temporal and the conditional adverbial clause, which are arguably reduced structures (Haegeman 2012) and lack a full-fledged CP structure, do not hinge upon the speech act layer for their licensing configurations. As expected, qing1 is not compatible with these two types of adverbial clauses.21 Second, the speaker-addressee relation in the qing1 imperative is syntactically represented by the speech act layer above ForceP. Moreover, the second person identification of the subject of the qing imperative is constrained by SA0 through the person feature checking.

4.3 Structural configuration of qing2

In contrast to the head status of qing1, qing2 is an imperative mood adverb. Recall from Section 2.3 that qing2 is not permitted to co-occur with the imperative mood adverb qianwan ‘by all means’, due to the co-occurrence restriction on two adverbs of the same type. Moreover, qing2 lacks the obligation that the speaker imposes on the addressee; it encodes the subject-oriented deontic modality that contributes to the function of permission. As shown in (46), the qing2 imperative does not involve the subject-oriented obligation of the speaker that intends to get the addressees to complete filling out the application forms. Rather, (46) is felicitous in a context in which the guests must fill out the application forms to apply for subsidies, according to the regulations. Thus, the permission is imposed on the subject according to the regulations, rather than from the speaker, which amounts to the subject-oriented deontic modality (see Section 2.5).

qing2 (=(25))
Zaichangdelaibin,nimenqingbixudeoyaodeoxian
on.the.spotdeguestyou.plplease2obligatorilydeomoddeofirst
tianxie-wanbiaoge,cainengyizhaoguidingshenqingbuzhu.
fill-finishsheetthenableaccordingregulationapplysubsidy
‘All guests here, you must finish filling out the application form first, and then you are permitted to apply for subsidies, according to the regulations.’

Given the division of labor between the speech act and clause typing as in the case of qing1, it remains to be accounted for how clause typing is achieved, if qing2 is an imperative mood adverb merging to [Spec, MoodPimp] and Mood0-to-Force0 movement is not active for clause typing (i.e., the feature checking of the [uW] on Force0).

It has been proposed in the literature that the syntax-pragmatics mapping of the imperative can be achieved via movement operations: (i) V0 undergoes head movement to C0 or Jussive0 to check the [+imp] feature and bears imperative morphology (see Frascarelli & Jiménez-Fernández (2021) for a more detailed discussion), or (ii) a phrase with relevant properties of the imperative is pied-piped to [Spec, ForceP]. As argued in Koopman (2007), Force0 can be typed as declarative or imperative by moving a constituent that has the relevant properties to Force0. Thus, Force0 is typed as declarative when FinP is attracted to [Spec, ForceP] but is typed as imperative when ImpP is attracted to [Spec, ForceP]. Koopman (2007) analyzes Dutch and German imperative constructions and argues for a model of clause typing that hinges upon phrasal movement targeting a maximal projection which contains the imperative properties. In this model, there are two ways of forming imperatives in Dutch and German, as schematized in (47a–b). In Dutch, ImpP moves to [Spec, ForceP] in the spirit of Kayne (1998), if TopP is absent in (47a), while in German, TopP, which contains ImpP, undergoes pied-piping to [Spec, ForceP].22 Notice that in (47b), when [Spec, TopP] is not occupied by a phrase, the verb at Imp0 needs to undergo upward head movement to Top0 such that it is not deeply embedded and can establish a licensing configuration with Force0.

Two movement operations for clause typing
a. Dutch: V-to-Imp0 followed by ImpP to [Spec, ForceP]
German: V0-to-Imp0-to-Top0 followed by pied piping of TopP to [Spec, ForceP]

To account for the properties of qing2, I motivate the analysis in (47b) by assuming that the qing2 clause is typed as imperative by phrasal movement of TopP to [Spec, TopP]. (48) illustrates a step-by-step derivation of (46). As shown in (48b), TopP undergoes pied-piping to [Spec, ForceP] and the [uW] on Force0 is valued by the [iW] on Moodimp0. As the derivation unfolds up to the merger of the speech act layer with ForceP, the [iForce] feature on Force0 serves as an active probe undergoing upward probing and values the [uForce] feature on SA0, and the [iSA] on SA0 in turn values the [uSA] feature on Force0 via downward probing. Thus, the speech act layer is valued as saying that I hereby permit that you…. Similarly, SA0 establishes an Agree relation with the subject nimen ‘you (pl)’ for the [iperson2nd] feature and identifies the referents in the context.23

The step-by-step derivation of (46)
Step 1: The subject with the [uperson] feature undergoes topicalization to [Spec, TopP]
Step 2: TopP undergoes pied-piping to [Spec, ForceP] to create a licensing configuration in which the [uW] on Force0 is checked by the [iW] on Moodimp0.
Step 3: As the speech act layer merges to ForceP, sa*0 with the [iSa] and the [uForce] feature establishes an Agree relation with Force0 which bears the [uSa] and the [iForce] feature to undergo the Bidirectional Agree to have the unvalued features valued. The subject with the [uperson] is valued by SA0 as [iperson2nd].

4.4 Theoretical implications for the syntax of imperatives in Mandarin

To recap, the proposed analysis presents a transparent syntax-pragmatics mapping relation between the speaker-addressee relation and the imperative mood, and has shown that the two categories of qing in Mandarin imperatives are derived by means of two movement operations. This work has argued for the speech act layer at the periphery of CP that is responsible for the syntax-pragmatics interface computation of the speaker-addressee relation to be acutely sensitive to the context, lending weight to Cormany's (2014) view that a speech act field at the periphery of CP is activated to enter the syntactic derivation and participates in the syntactic-pragmatic interface computation of imperatives. Under the proposed analysis, the directive act of qing1 (obligation) arises from the addressee-oriented deontic modality which imposes obligation on the addressee to get the desired action to come true, while the directive force of qing2 (permission) contains the subject-oriented deontic modality in which the subject (the addressee) is permitted to perform an action or make true the state of affairs according to a set of norms. The postulation of deontic modality in imperative clauses has been supported by previous works (Han & Lee 2007; Zanuttini 2008; Kruger 2012; Cormany 2013, among others). Kruger (2012) has convincingly claimed that deontic modality ranges over concepts like obligation and necessity closely associated with the meaning of imperatives in general. What is more, as mentioned in Section 2, qing has its verbal origin and retains its argument structure in the vP domain, while the two categories of qing in the imperative context are functional categories, lose argument structure and are employed to encode the imperative mood in the CP domain. The co-existence of different categories of qing displays a trait of retaining their verbal origins on the grammaticalization path and leaving their cognates through syntactic projections throughout the vP, TP and CP layer (see Tsai 2015c, 275 for the cognates of modal auxiliaries in Mandarin), consistent with Roberts & Rousseau's (1999) minimalist view on syntactic change that grammaticalization can be regarded as shift ‘up the tree’ to a functional category. As illustrated in (7) and (8), qing still retains its verbal usage with the full argument structure while being developed as the mood categories that are realized as the imperative mood head (qing1) or the imperative adverb (qing2) in the CP periphery. It is worth noting that the two types of deontic modality in the qing imperative also reflect the spectrum of the speaker's mood in cartographic terms through the subject-oriented deontic modality in the vP periphery to the addressee-oriented deontic modality in the CP periphery, consistent with Tsai's (2015c) view that Mandarin modals showcase various usages of a single modal from the lexical layer to the complementizer layer.

From a crosslinguistic perspective, imperatives are associated with deontic modality (Kruger 2012 for Old English, Han & Lee 2007 for Korean, among others). As discussed in Kruger (2012), the interpretation of deontic modality ranges over concepts like obligation, necessity and ability, which are the basics of imperative meanings. Of great interest to the current discussion is that the two types of deontic modality in the qing imperatives display their interpretative effects and have their overt realizations.

Moreover, the syntax-pragmatics interface analysis developed in this paper is advantageous to Yang's (2010) structural analysis of Mandarin imperatives in several regards. As shown in (49), Yang argues that the matrix imperative has an imperative operator (Opimp) that encodes force, and assumes that Mood0 contains the syntactic and semantic information of imperatives. Particularly, force and mood are not overtly marked.

Yang's (2010) proposed analysis of Mandarin imperatives

However, the structure in (49) fails to provide a structural position for qing1 as well as the vocative, as shown in (50a–b), where qing1 is compatible with the mood categories yao and buyao. Furthermore, the division of force, mood and deontic modality is not clearly defined in Yang's analysis. For example, the speaker's directive act imposed on the addressee is not structurally represented, and the speaker-addressee relation, which is acutely sensitive to the immediate context, is not accounted for.

Context: The teacher talks to a student.
Zhangsan,qingniqianwanbuyaojianghua.
Zhangsanplease1youbuy.all.meansmoddeo.negspeakwords
‘Zhangsan, please shut up!’
Zhangsan,qingniqianwanyaoshangkezhuanxin.
Zhangsanplease1youbuy.all.meansmoddeoin.classattentive
‘Zhangsan, please you must stay attentive in class!’

Particularly, the current proposal is able to account for (50a–b) in a more principled manner by adding modifications to the structure in (49). (51) instantiates the structure of (50a) under the syntax-pragmatics interface analysis defended in this paper. First, according to the analyses developed in Section 4.2 and 4.3, buyao and yao are deontic modal auxiliaries projecting ModPdeo and qing1 is Mood0. Second, clause typing is achieved by head movement of qing1 from Moodimp0. Third, the fact that the subject must have the second person feature results from the thematic identification between SA0 and the subject at [Spec, TopP], achieved via the checking of the [uperson] feature on the subject by SA0. Last, the speaker-addressee relation is structurally represented by the speech act layer that externally merges to ForceP and enters the syntax-pragmatics interface via the Bidirectional Agree between SA0 and Force0.

The proposed structure of (50a)

5 Conclusion

This paper has proposed a syntax-pragmatics interface analysis of two categories of qing in Mandarin imperatives and has accounted for the interpretative properties of qing imperative clauses by refining the division of labor between the speaker-addressee relation, clause typing and deontic modality. In addition to different movement operations that derive the two types of qing imperatives, two deontic modal interpretations associated with the two types of qing imperatives arise respectively from the addressee-oriented deontic modality in the CP periphery and the subject-oriented modality in the vP periphery. The former contributes to the speaker's obligation imposed on the addressee while the latter grants the addressee the permission to perform an expected action or make true a state of affairs in the near future, according to a set of norms.

Acknowledgements

The author wishes to thank two anonymous reviewers and the editor of Acta Linguistica Academica for their constructive comments on the early drafts of this article. All errors, conceptual or analytical, are my own responsibility.

References

  • Alcázar, Asier and Mario Saltarelli. 2008. Untangling the imperative puzzle. In M. Bane, J. Bueno, T. Grano, A. Grotberg and Y. McNabb (eds.) Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society 44(1). Chicago: The University of Chicago Press. 1730.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Alcázar, Asier and Mario Saltarelli. 2014. The syntax of imperatives. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Baker, Mark. 2008. The syntax of agreement and concord. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Chen-Main, Joan. 2005. Characteristics of Mandarin imperatives. In C. Brandstetter and D. Rus (eds.) Georgetown University working papers in theoretical linguistics, Vol. 6. Washington, DC: Georgetown University Department of Linguistics. 151.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cheng, Lisa Lai-Shen. 1997. On the typology of wh-questions. New York, NY: Garland.

  • Choi, Jasehoon. 2016. The discourse particle -yo in Korean: Its implications for the clausal architecture. Research in Generative Grammar 35. 6573.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Chomsky, Noam. 2000. Minimalist inquiries: The framework. In R. Martin, D. Michaels and J. Uriagereka (eds.) Step by step: Essays on minimalist syntax in honor of Howard Lasnik. Cambridge, MA: MIT Press. 89155.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cinque, Gugliemo, 1999. Adverbs and functional heads: A cross-linguistic perspective. New York, NY: Oxford University Press.

  • Cormany, Edward. 2013. A preference analysis of imperatives connecting syntax, semantics, and pragmatics. Doctoral dissertation. Cornell University, Ithaca, NY.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cormany, Ed. 2014. Distinguishing clause-typing and subject positions in imperatives. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 1(20). 6169.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Frascarelli, Mara and Ángel Luis Jiménez-Fernández. 2021. How much room for discourse in imperative? The lens of interface on English, Italian and Spanish. Studia Linguistica 75(3). 375434.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Frascarelli, Mara and Ángel Luis Jiménez-Fernández. 2016. Imperatives and their left periphery. Paper presented at 39th Generative Linguistics of the Old World (GLOW 39th), Göttingen, April 5–8, 2016.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Haegeman, Liliane. 2012. Adverbial clauses, main clause phenomena, and composition of the left periphery: The cartography of syntactic structures, Vol. 8 (Oxford Studies in Comparative Syntax). Oxford: Oxford University Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Haegeman, Liliane and Virginia Hill. 2013. The syntactization of discourse. In R. Folli, C. Sevdali and R. Truswell (eds.) Syntax and its limits. Oxford: Oxford University Press. 370390.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Han, Chung-hye. 1999. The contribution of mood and force in the interpretation of imperatives. In N. Hall, M. Hirotani and P. Tamanji (eds.) Proceedings of the 29th Annual Meeting of the North East Linguistics Society (NELS 29). GLSA Publications: Amherst, MA. 97111. Available at https://scholarworks.umass.edu/nels/vol29/iss2/9/.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Han, Chung-Hye. 2000. The structure and interpretation of imperatives: Mood and force in universal grammar (Outstanding Dissertations in Linguistics). New York, NY: Garland.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Han, Chung-hye and Chungmin Lee. 2007. On negative imperatives in Korean. Linguistic Inquiry 38(2). 373395.

  • Hill, Virginia. 2007. Vocatives and the pragmatic-syntax interface. Lingua 117. 20772105.

  • Hsiao, Yu-Yin. 2012. On the A-imperative construction: Adjectival predicates in the Chinese imperatives. MA thesis. National Chiao Tung University, Hsinchu.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huang, Cheng-Teh James. 1991. Modularity and Chinese A-not-A questions. In C. Georgopoulos and R. Ishihara (eds.) Interdisciplinary approaches to linguistics: Essays in honor of Yuki Kuroda. Dordrecht: Springer. 305332.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huang, Cheng-Teh James. 2015. On syntactic analyticity and parametric theory. In Y.-H. A. Li, A. Simpson and W.-T. D. Tsai (eds.) Chinese syntax in a cross-linguistics perspective. Oxford: Oxford University Press. 229250.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huang, Cheng-Teh James, Yen-Hui Audrey Li and Yafei Li. 2009. The syntax of Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Isac, Daniela. 2015. The morphosyntax of imperatives. Oxford: Oxford University Press.

  • Jary, Mark and Mikhail Kissine. 2014. The imperative mood and directive force. In M. Jary and M. Kissine (eds.) Imperatives. Cambridge: Cambridge University Press. 53109.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Jiménez-Fernández, Ángel Luis and Selçuk Issever. 2019. Politeness marking and the syntax of discourse. MIT Working Papers in Linguistics 90. 129136.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kaur, Gurmeet. 2020. On the syntax of addressee in imperatives: Insights from allocutivity. Glossa: A Journal of General Linguistics 5(1). 144.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kayne, Richard. 1998. Overt vs. covert movement. Syntax 1. 128191.

  • Kellert, Olga and Sebastian Lauschus. 2016. The question particle o in some Tuscan dialects: Fiorentino, Pisano, and Crespinese. Italian Journal of Linguistics 28(2). 69102.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kempchinsky, Paula. 2009. What can the subjunctive disjoint reference effect tell us about the subjunctive? Lingua 119(12). 17881810.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Koopman, Hilda. 2007. Topics in imperatives. In W. van der Wurf (ed.) Imperative clauses in generative grammar: Studies in honour of Frits Beukema. Amsterdam: John Benjamins. 153180.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kruger, William Wriley. 2012. Imperative clause structure and its realization in Old English syntax. Doctoral dissertation. Arizona State University, Tempe, AZ.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Li, Boya. 2006. Chinese final particles and the syntax of the periphery. Doctoral dissertation. University of Leiden, Leiden.

  • Li, Tsung-Hsien Peter. 2017. The pertinent issues of Mandarin imperative subjects. UST Working Papers in Linguistics (USTWPL). 5284.

  • Liao, Wei-Wen. 2004. The architecture of aspect and duration. MA thesis. National Tsing Hua University, Hsinchu.

  • Moro, Andrea. 2003. Notes on vocative case: A case study in clause structure. In Q. Josep, J. Schroten, M. Scorretti, P. Sleeman and E. Verheugd (eds.) Romance language and linguistics theory (Current Issues in Linguistics Theory 245). Amsterdam: John Benjamins. 247261.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Portner, Paul. 2005. Instructions for interpretation as separate performatives. In K. Schwabe and S. Winkler (eds.) Information structure and grammar. Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company. 407425.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Rizzi, Luigi. 1997. The fine structure of the left periphery. In L. Haegeman (ed.) Elements of grammar. Dordrecht: Kluwer. 281338.

  • Roberts, Ian and Anna Rousseau. 1999. A formal approach to grammaticalization. Linguistics 37(6). 10111041.

  • Ross, John R. 1970. On declarative sentences. In R. A. Jacobs and P. S. Rosenbaum (eds.) Readings in English transformational grammar. Boston, MA: Ginn. 222272.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Sigurðsson, Halldór Ármann and Joan Maling. 2009. Silent heads. In L. Brugé, A. Cardinaletti, G. Giusti, N. Munaro and C. Poletto (eds.) Functional heads: The cartography of syntactic structures, Vol. 7. Oxford: Oxford University Press. 368378.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Speas, Peggy and Carol Tenny. 2003. Configurational properties of point of view roles. In A. M. D. Sciullo (ed.) Asymmetry in grammar, Vol. 1: Syntax and semantics. Amsterdam: John Benjamins. 315345.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Stockwell, R. 2015. In: Emergent Syntax: Insights from Imperatives. University of Cambridge. Doctoral dissertation. University of Cambridge, Cambridge.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Travis, Lisa de Mena. 1984. Parameters and effects of word order variation. Doctoral dissertation. Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2015a. A case of V2 in Chinese. Studies in Chinese Linguistics 36(2). 10171274.

  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2015b. A tale of two peripheries: Evidence from Chinse adverbials, light verbs, applicatives and object fronting. In W.-T. D. Tsai (ed.) The cartography of Chinese syntax. New York, NY: Oxford University Press. 132.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2015c. On the topography of Chinese modals. In U. Shlonsky (ed.) Beyond functional sequence. New York, NY: Oxford University Press. 275294.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2019. Mood prominence and silent modals of Chinese. Language Sciences 1. 112.

  • Tsai, Wei-tien Dylan and Paul Portner. 2008. Adverb-modal interactions and actuality entailments in Chinese. Paper presented at the 11th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics (IsCLL-11), National Chiao Tung University, Hsinchu, May 23–25, 2008.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tseng, Wen-Hsin Karen. 2009. A posy-syntactic approach to the A-not-A questions. UST Working Papers in Linguistics (USTWPL) 5. 107139.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wang, Yuyun and Wei-wen Roger Liao. 2019. Speaker-anchoring, attitudes, and finiteness in Mandarin. Paper presented at the 12th Workshop of Theoretical East Asian Linguistics, Macau, China, July 9–10, 2019.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Winchester, Lindley. 2019. Concord and agreement features in modern standard Arabic. Glossa: A Journal of General Linguistics 4(1). 115.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Woods, Rebecca. 2015. Modelling the syntax-discourse interface: A syntactic analysis of “please”. In K. Bellamy, E. Karvovskaya, M. Kohlberger and G. Saad (eds.) Proceedings of the 23rd Conference of the Student Organization of Linguistics in Europe. Leiden: Leiden University Centre for Linguistics. 260282.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Yang, Pei-Lin. 2010. Imperatives in Chinese. MA thesis. National Chengchi University, Taipei.

  • Zanuttini, Raffaella. 2008. Encoding the addressee in the syntax: Evidence from English imperative subjects. Natural Language and Linguistic Theory 26. 185218.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Zanuttini, Raffaella and Paul Portner. 2003. Exclamative clauses: At the syntax-semantics interface. Language 79(3). 3981.

  • Zanuttini, Raffaella, Miok Pak and Paul Portner. 2012. A syntactic analysis of interpretive restrictions on imperative, promissive, and exhortative subjects. Natural Language and Linguistic Theory 30(4). 12311274.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
1

Abbreviations used in this paper are as follows: aff: affective, ba: ba constructions; asp: aspect, cl: classifier, de: de marker, deo: deontic, mod: modal, neg: negation, pl: plural, sfp: sentence-final particle, sing: singular.

2

I thank a reviewer for calling my attention to this type of English imperatives (i.e., the imperative with the overt subject).

3

It should be noted that in Tsai & Portner's (2008) system, bixu is a modal adverb licensed by the deontic modal head yao via the Spec-Head agreement in the same domain. The occurrence of both or one of them is permitted, as well as their absence in the clause with their deontic modal interpretation not being affected.

4

We will spell out more theoretical implications from Tsai's topic prominence account in Section 4.1, when it comes to a step-by-step derivation of the two types of qing imperatives.

5

One of the strategies for forming Yes-No questions in Mandarin is the so-called A-not-A (or ‘V-not-V’) pattern (see Huang 1991; Huang, Li & Lee 2009 for a comprehensive survey). As shown in (i), only the first verb xiang ‘want’ in (i a) is permitted to occur in the A-not-A pattern to derive a Yes-No question.

ZhangsanxiangquMeiguo.
ZhangsanwantgoAmerica
‘Zhangsan wants to go to America.’
Zhangsanxiang-bu-xiangquMeiguo?
Zhangsanwant-neg-wantgoAmerica
‘Does Zhangsan want to go to America?’
*Zhangsanxiangqu-bu-quMeiguo?
Zhangsanwantgo-neg-goAmerica
Intended: ‘Does Zhangsan want to go to America?’

Moreover, the A-not-A pattern can be employed to confirm the status of a category, as a head or a phrasal element. As is evident in (ii a–b), where the aspect head denoting frequency chang ‘often’ (Liao 2004) is allowed to undergo the A-not-A pattern, rather than the frequency adverb changchang ‘often’.

Zhangsanchang-bu-changlaine?
Zhangsanoften-neg-oftencomesfp
‘Does Zhangsan come here very often or not?’
*Zhangsanchangchang-bu-changchanglaine?
Zhangsanoften-neg-oftencomesfp
Intended: ‘Does Zhangsan come here very often or not?’

6

There are two reasons why the second category of qing cannot be the target of the A-not-A pattern. First, translated along the lines of Huang's (1991) null operator analysis of A-not-A questions in Mandarin, qing in (9a) is not situated within the c-command domain of INFL0, which is the locus of the null operator. Second, as the operator only targets a head element (Tseng 2009), it follows that qing in (9a) is not a head. It will be proposed in Section 4 that the two categories of qing are situated in the CP, one being a head of MoodPimp and the other the adverb based-generated at [Spec, MoodPimp].

7

It should be noted that a vocative phrase is a pragmatic argument licensed within the supra speech act layer under the sa*P analysis (Speas & Tenny 2003; Haegeman & Hill 2013, among others), and its realization can be optional. A detailed discussion of the sa*P analysis is given in Section 4.

8

A word of clarification is needed here. When the imperative mood adverb qianwan ‘by all means’ occurs, the subject of the imperative clause must undergo fronting. This structural property is reminiscent of obligatory topicalization triggered by the presence of evaluative adverbs in (6). Thus, the contrast between (18a) and (18b) does not pertain to scope differences induced by the adverb qianwan, as the designated position of the adverb qianwan is in the CP. As will be shown in Sections 4.2 and 4.2, the difference between (18a) and (18b) arises from head movement of qing1 to check the [uW] feature for the purposes of clause typing. Moreover, the co-existence of the imperative mood adverb qianwan and qing2 is blocked as a result of the general co-occurrence restriction on two adverbs of the same type. As will be shown in Section 4.3, qing2 is an imperative mood adverb. I am grateful to a reviewer for urging me to clarify this point.

9

Under Tsai's (2015a, 2015b) analysis of the outer affective construction, the meaning of unexpectedness arises from the evaluative mood adverb juran ‘unexpectedly’. Hence, the outer affective construction in (22) encodes a type of the speaker's mood (i.e., unexpectedness) and the directive act of command. If this line of reasoning is on the right track, qing1 is predicted to be licensed in this construction, as qing1 encodes the directive act of command. The prediction is borne out. However, this prediction does not mean that the qing1 imperative bears the meaning of unexpectedness, as there is no mood adverb in (23a). It will be proposed that qing1 encodes the imperative mood and is a head of MoodPimp in Section 4. I am grateful to a reviewer for urging me to clarify this point here.

10

As the current work focuses on the structural properties of imperatives, readers interested in the semantic analyses of imperatives are referred to Han (1999), Zanuttini & Portner (2003) and Cormany (2013) for further discussion. Moreover, as verbs in Mandarin imperatives do not have morphological inflection for politeness (in contrast to Japanese) and there is no special form of courtesy pronouns to refer to the addressee (in contrast to Spanish), structural analyses of verbs and pronouns encoding politeness are not reviewed here. We refer the interested readers to Jiménez-Fernández & Issever (2019) for a comparative study of how politeness is encoded by verbs in Japanese and courtesy pronouns in Spanish, Middle English and Turkish, with special reference to a speech act phrase (SAP) on top of the clause.

11

It should be noted that Frascarelli & Jiménez-Fernández (2021) propose a comparative interface analysis of imperatives for two groups of languages, (i) Italian/Spanish and (ii) English, with the major difference being that in the former V0 undergoes head movement to Juss0 projecting Jussive Phrase above vP to check the relevant inflectional properties, while in the latter V0 can be filled by do in order to check the [+imp] feature. However, as stated in Section 4.1, there are independent reasons not to adopt their analysis, compared with the sa*P analysis.

12

I am grateful to a reviewer for urging me to evaluate the plausibility of the JussiveP analysis. As discussed above, the sa*P is more advantageous to JussiveP analysis in representing the structural configuration of directive force derived from the speaker-addressee relation in the speech act layer.

13

What is more, Zanuttini, Pak & Paul (2012) argue that JussiveP is only present in imperatives and thus is rendered clause-specific (see Stockwell (2015) for a similar comment). Another empirical perspective is that JussiveP, which aims to capture the association between the addressee and the subject, is found exclusively in imperative clauses, but it is not clear how JussiveP accommodates allocutivity, a phenomenon which involves a structural representation of the addressee not necessarily restricted to imperative clauses (Kaur 2020). In contrast, the sa*P analysis in point can account for different clause types selected by higher covert lexical predicates (i.e., I say that… for declaratives, I ask that… for interrogatives, etc.). See also Speas & Tenny (2003) for how different sentence moods are derived within the speech act layer. Moreover, as pointed out in Section 2, the two categories of qing encode two types of deontic modality whose interpretative effects can be detected by the overt realization of the modal auxiliary yao and its licensing adverb bixu. It is worth noting that the semantics of JussiveP can be related to deontic modality (Choi 2016 for Korean negative imperatives) or to have ‘a Modality feature’ ([+imp]) (Frascarelli & Jiménez-Fernández 2021). In contrast, the postulation of two types of deontic modality which project ModPdeo in the periphery of CP and vP in Mandarin receives direct evidence from the overt realization of the deontic auxiliary yao and its licensing adverb bixu. In addition, the postulation adds weight to the division of labor between deontic modality and imperative mood. For these reasons, I will leave the implementation of the JussiveP analysis aside for future research.

14

The speech act layer is heavily simplified, with the addressee/hearer domain not being spelt out.

15

Please refer to (17) for a brief discussion.

16

Another piece of evidence to motivate Tsai & Portner's (2008) hierarchy comes from the fact that qing1 and qing2 precede the deontic negator buyao, which consists of the negative marker bu and the deontic modal auxiliary yao. Similarly, there are two types of the deontic negator buyao, as shown in (i a–b), where two types of deontic modal interpretations are available. As this work does not focus on negative imperatives, the morphosyntactic behaviors of the deontic negator buyao is not of concern here. However, (i a–b) suffice to show that the position of qing1 and qing2 is above the negator buyao (cf. Yang 2010). I am grateful to a reviewer for leading my attention to the position of the negator in imperatives.

Addressee-oriented deontic
Qingnibuyaodaraowo.
please1youneg.deobotherI
‘(I command that) you should not bother me!’
Subject-oriented deontic
Niqingbuyaodaraowo.
Youplease2neg.deobotherI
Intended: ‘You are not permitted to bother me.’

17

In the interest of space, I set aside the issue as to whether TP is present or not, and assume that it simply provides a specifier position through which the subject moves to [Spec, TopP].

18

One reviewer comments that the postulation of MoodPimp in the CP needs justification. I suggest that there is ample reason to motivate MoodPimp in the proposed structure. Typologically, Mandarin displays the syntax of mood prominence in the sense that mood serves a fill-in strategy for the lack of overt tense in Mandarin by developing a full-fledged system of mood categories (Tsai 2019). Thus, an array of mood projections is distributed over the functional spine of the CP. As discussed in Section 2.3, the imperative mood adverb qianwan ‘by all means’ is permitted to co-occur with qing1 rather than qing2, which can be taken to show that they are all imperative mood categories because they are only allowed in imperative contexts. It should be noted that qianwan ‘by all means’ behaves similarly to the evaluative mood adverb jianzhi ‘simply’ (see (6a–b)) in triggering obligatory topicalization; that is, MoodPimp postulated in the current analysis seems to fare well with MoodPeva in structural height and mood encoding. Without committing myself to issues concerning the association between these two projections, I suggest that there is an independent projection dedicated to the encoding of imperative mood (i.e., MoodPimp) whose overt realization is qing1, licensing the matching adverbs qing2 and qianwan ‘by all means’.

19

One reviewer raises a question about the absence of FinP in the structure in (45). I suggest that there are two reasons to not include FinP, as its existence and realization has been resistant to the precise characterization. First, the postulation of FinP suffers the burden of proof, as there is no overt functional category of finiteness in Mandarin syntax. Second, finiteness, if it exists in Mandarin syntax, seems to hinge upon tense and mood. On the one hand, Tsai (2019) has argued that there is a close tie between modals and mood prominence with respect to how finiteness is encoded in syntax, with implications being that the existence of finiteness hinges upon modality and mood, and whether there is an independent projection of FinP is less crucial. On the other hand, finiteness pertains directly to speaker-oriented elements in Mandarin and resorts to world anchoring as a fill-in strategy in distinguishing finiteness (Wang & Liao 2019). Due to the controversial issues surrounding finiteness in Mandarin, I will not adopt FinP, as its absence does not affect the proposed analysis in this work. I am grateful to the reviewer for urging me to address this issue here.

20

To ensure that head movement of qing1 in (45b) is locally-bound and complies with the Head Movement Constraint (Travis 1984), qing1 undergoes head movement to Top0 and subsequently to Force0.

Head Movement Constraint (Travis 1984, 131)
An X0 may only move into Y0 which properly governs it.

21

The two categories of qing cannot occur in both the temporal adverbial clause (i) and the temporal adverbial clause (ii).

Qing1 and qing2 cannot occur in the temporal adverbial clause
*Dangqingni /niqingzhanqilaideshihou,Lisiganghao
whenplease1youyouplease2standupdetimeLisihappen
zoujin-lai.
walkenter-come
Intended: ‘When you please stand up, Lisi happens to walk in.’
Qing1 and qing2 cannot occur in the conditional adverbial clause
*Ruguoqingni /niqingzaodiandao,jiukeyimai-dao
ifplease1youyouplease2earliercomethenpossiblebuy-come
zhe-jianwaitao.
this-cljacket
Intended: ‘If you please had come here earlier, you could have bought this jacket.’

22

Another crucial aspect of pied-piping of TopP to type Force0 as imperative in German is that overt topics are permitted in the left periphery of imperatives.

23

According to Koopman's (2007) analysis, the head element (e.g., V0) at Imp0 in (47b) is required to undergo head movement to Top0 when [Spec, TopP] is not occupied by any constituent. This restriction is recast as the Doubly Filled COMP filter, according to which the Spec and the head cannot be filled by overt materials at the same time. Thus, if this line of reasoning is taken, it follows that in (48b) the null Moodimp0 is not required to undergo head movement to Top0 because [Spec, TopP] is occupied by the overt subject ni ‘you’.

  • Alcázar, Asier and Mario Saltarelli. 2008. Untangling the imperative puzzle. In M. Bane, J. Bueno, T. Grano, A. Grotberg and Y. McNabb (eds.) Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society 44(1). Chicago: The University of Chicago Press. 1730.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Alcázar, Asier and Mario Saltarelli. 2014. The syntax of imperatives. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Baker, Mark. 2008. The syntax of agreement and concord. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Chen-Main, Joan. 2005. Characteristics of Mandarin imperatives. In C. Brandstetter and D. Rus (eds.) Georgetown University working papers in theoretical linguistics, Vol. 6. Washington, DC: Georgetown University Department of Linguistics. 151.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cheng, Lisa Lai-Shen. 1997. On the typology of wh-questions. New York, NY: Garland.

  • Choi, Jasehoon. 2016. The discourse particle -yo in Korean: Its implications for the clausal architecture. Research in Generative Grammar 35. 6573.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Chomsky, Noam. 2000. Minimalist inquiries: The framework. In R. Martin, D. Michaels and J. Uriagereka (eds.) Step by step: Essays on minimalist syntax in honor of Howard Lasnik. Cambridge, MA: MIT Press. 89155.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cinque, Gugliemo, 1999. Adverbs and functional heads: A cross-linguistic perspective. New York, NY: Oxford University Press.

  • Cormany, Edward. 2013. A preference analysis of imperatives connecting syntax, semantics, and pragmatics. Doctoral dissertation. Cornell University, Ithaca, NY.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Cormany, Ed. 2014. Distinguishing clause-typing and subject positions in imperatives. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 1(20). 6169.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Frascarelli, Mara and Ángel Luis Jiménez-Fernández. 2021. How much room for discourse in imperative? The lens of interface on English, Italian and Spanish. Studia Linguistica 75(3). 375434.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Frascarelli, Mara and Ángel Luis Jiménez-Fernández. 2016. Imperatives and their left periphery. Paper presented at 39th Generative Linguistics of the Old World (GLOW 39th), Göttingen, April 5–8, 2016.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Haegeman, Liliane. 2012. Adverbial clauses, main clause phenomena, and composition of the left periphery: The cartography of syntactic structures, Vol. 8 (Oxford Studies in Comparative Syntax). Oxford: Oxford University Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Haegeman, Liliane and Virginia Hill. 2013. The syntactization of discourse. In R. Folli, C. Sevdali and R. Truswell (eds.) Syntax and its limits. Oxford: Oxford University Press. 370390.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Han, Chung-hye. 1999. The contribution of mood and force in the interpretation of imperatives. In N. Hall, M. Hirotani and P. Tamanji (eds.) Proceedings of the 29th Annual Meeting of the North East Linguistics Society (NELS 29). GLSA Publications: Amherst, MA. 97111. Available at https://scholarworks.umass.edu/nels/vol29/iss2/9/.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Han, Chung-Hye. 2000. The structure and interpretation of imperatives: Mood and force in universal grammar (Outstanding Dissertations in Linguistics). New York, NY: Garland.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Han, Chung-hye and Chungmin Lee. 2007. On negative imperatives in Korean. Linguistic Inquiry 38(2). 373395.

  • Hill, Virginia. 2007. Vocatives and the pragmatic-syntax interface. Lingua 117. 20772105.

  • Hsiao, Yu-Yin. 2012. On the A-imperative construction: Adjectival predicates in the Chinese imperatives. MA thesis. National Chiao Tung University, Hsinchu.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huang, Cheng-Teh James. 1991. Modularity and Chinese A-not-A questions. In C. Georgopoulos and R. Ishihara (eds.) Interdisciplinary approaches to linguistics: Essays in honor of Yuki Kuroda. Dordrecht: Springer. 305332.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huang, Cheng-Teh James. 2015. On syntactic analyticity and parametric theory. In Y.-H. A. Li, A. Simpson and W.-T. D. Tsai (eds.) Chinese syntax in a cross-linguistics perspective. Oxford: Oxford University Press. 229250.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huang, Cheng-Teh James, Yen-Hui Audrey Li and Yafei Li. 2009. The syntax of Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Isac, Daniela. 2015. The morphosyntax of imperatives. Oxford: Oxford University Press.

  • Jary, Mark and Mikhail Kissine. 2014. The imperative mood and directive force. In M. Jary and M. Kissine (eds.) Imperatives. Cambridge: Cambridge University Press. 53109.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Jiménez-Fernández, Ángel Luis and Selçuk Issever. 2019. Politeness marking and the syntax of discourse. MIT Working Papers in Linguistics 90. 129136.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kaur, Gurmeet. 2020. On the syntax of addressee in imperatives: Insights from allocutivity. Glossa: A Journal of General Linguistics 5(1). 144.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kayne, Richard. 1998. Overt vs. covert movement. Syntax 1. 128191.

  • Kellert, Olga and Sebastian Lauschus. 2016. The question particle o in some Tuscan dialects: Fiorentino, Pisano, and Crespinese. Italian Journal of Linguistics 28(2). 69102.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kempchinsky, Paula. 2009. What can the subjunctive disjoint reference effect tell us about the subjunctive? Lingua 119(12). 17881810.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Koopman, Hilda. 2007. Topics in imperatives. In W. van der Wurf (ed.) Imperative clauses in generative grammar: Studies in honour of Frits Beukema. Amsterdam: John Benjamins. 153180.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kruger, William Wriley. 2012. Imperative clause structure and its realization in Old English syntax. Doctoral dissertation. Arizona State University, Tempe, AZ.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Li, Boya. 2006. Chinese final particles and the syntax of the periphery. Doctoral dissertation. University of Leiden, Leiden.

  • Li, Tsung-Hsien Peter. 2017. The pertinent issues of Mandarin imperative subjects. UST Working Papers in Linguistics (USTWPL). 5284.

  • Liao, Wei-Wen. 2004. The architecture of aspect and duration. MA thesis. National Tsing Hua University, Hsinchu.

  • Moro, Andrea. 2003. Notes on vocative case: A case study in clause structure. In Q. Josep, J. Schroten, M. Scorretti, P. Sleeman and E. Verheugd (eds.) Romance language and linguistics theory (Current Issues in Linguistics Theory 245). Amsterdam: John Benjamins. 247261.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Portner, Paul. 2005. Instructions for interpretation as separate performatives. In K. Schwabe and S. Winkler (eds.) Information structure and grammar. Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company. 407425.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Rizzi, Luigi. 1997. The fine structure of the left periphery. In L. Haegeman (ed.) Elements of grammar. Dordrecht: Kluwer. 281338.

  • Roberts, Ian and Anna Rousseau. 1999. A formal approach to grammaticalization. Linguistics 37(6). 10111041.

  • Ross, John R. 1970. On declarative sentences. In R. A. Jacobs and P. S. Rosenbaum (eds.) Readings in English transformational grammar. Boston, MA: Ginn. 222272.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Sigurðsson, Halldór Ármann and Joan Maling. 2009. Silent heads. In L. Brugé, A. Cardinaletti, G. Giusti, N. Munaro and C. Poletto (eds.) Functional heads: The cartography of syntactic structures, Vol. 7. Oxford: Oxford University Press. 368378.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Speas, Peggy and Carol Tenny. 2003. Configurational properties of point of view roles. In A. M. D. Sciullo (ed.) Asymmetry in grammar, Vol. 1: Syntax and semantics. Amsterdam: John Benjamins. 315345.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Stockwell, R. 2015. In: Emergent Syntax: Insights from Imperatives. University of Cambridge. Doctoral dissertation. University of Cambridge, Cambridge.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Travis, Lisa de Mena. 1984. Parameters and effects of word order variation. Doctoral dissertation. Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2015a. A case of V2 in Chinese. Studies in Chinese Linguistics 36(2). 10171274.

  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2015b. A tale of two peripheries: Evidence from Chinse adverbials, light verbs, applicatives and object fronting. In W.-T. D. Tsai (ed.) The cartography of Chinese syntax. New York, NY: Oxford University Press. 132.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2015c. On the topography of Chinese modals. In U. Shlonsky (ed.) Beyond functional sequence. New York, NY: Oxford University Press. 275294.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tsai, Wei-tien Dylan. 2019. Mood prominence and silent modals of Chinese. Language Sciences 1. 112.

  • Tsai, Wei-tien Dylan and Paul Portner. 2008. Adverb-modal interactions and actuality entailments in Chinese. Paper presented at the 11th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics (IsCLL-11), National Chiao Tung University, Hsinchu, May 23–25, 2008.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tseng, Wen-Hsin Karen. 2009. A posy-syntactic approach to the A-not-A questions. UST Working Papers in Linguistics (USTWPL) 5. 107139.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wang, Yuyun and Wei-wen Roger Liao. 2019. Speaker-anchoring, attitudes, and finiteness in Mandarin. Paper presented at the 12th Workshop of Theoretical East Asian Linguistics, Macau, China, July 9–10, 2019.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Winchester, Lindley. 2019. Concord and agreement features in modern standard Arabic. Glossa: A Journal of General Linguistics 4(1). 115.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Woods, Rebecca. 2015. Modelling the syntax-discourse interface: A syntactic analysis of “please”. In K. Bellamy, E. Karvovskaya, M. Kohlberger and G. Saad (eds.) Proceedings of the 23rd Conference of the Student Organization of Linguistics in Europe. Leiden: Leiden University Centre for Linguistics. 260282.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Yang, Pei-Lin. 2010. Imperatives in Chinese. MA thesis. National Chengchi University, Taipei.

  • Zanuttini, Raffaella. 2008. Encoding the addressee in the syntax: Evidence from English imperative subjects. Natural Language and Linguistic Theory 26. 185218.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Zanuttini, Raffaella and Paul Portner. 2003. Exclamative clauses: At the syntax-semantics interface. Language 79(3). 3981.

  • Zanuttini, Raffaella, Miok Pak and Paul Portner. 2012. A syntactic analysis of interpretive restrictions on imperative, promissive, and exhortative subjects. Natural Language and Linguistic Theory 30(4). 12311274.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Collapse
  • Expand

Editors

Editor-in-Chief: András Cser

Editor: György Rákosi

Review Editor: Tamás Halm

Editorial Board

  • Anne Abeillé / Université Paris Diderot
  • Željko Bošković / University of Connecticut
  • Marcel den Dikken / Eötvös Loránd University; Hungarian Research Centre for Linguistics, Budapest
  • Hans-Martin Gärtner / Hungarian Research Centre for Linguistics, Budapest
  • Elly van Gelderen / Arizona State University
  • Anders Holmberg / Newcastle University
  • Katarzyna Jaszczolt / University of Cambridge
  • Dániel Z. Kádár / Hungarian Research Centre for Linguistics, Budapest
  • István Kenesei / University of Szeged; Hungarian Research Centre for Linguistics, Budapest
  • Anikó Lipták / Leiden University
  • Katalin Mády / Hungarian Research Centre for Linguistics, Budapest
  • Gereon Müller / Leipzig University
  • Csaba Pléh / Hungarian Academy of Sciences, Central European University
  • Giampaolo Salvi / Eötvös Loránd University
  • Irina Sekerina / College of Staten Island CUNY
  • Péter Siptár / Hungarian Research Centre for Linguistics, Budapest
  • Gregory Stump / University of Kentucky
  • Peter Svenonius / University of Tromsø
  • Anne Tamm / Károli Gáspár University of the Reformed Church
  • Akira Watanabe / University of Tokyo
  • Jeroen van de Weijer / Shenzhen University

 

Acta Linguistica Academica
Address: Benczúr u. 33. HU–1068 Budapest, Hungary
Phone: (+36 1) 351 0413; (+36 1) 321 4830 ext. 154
Fax: (36 1) 322 9297
E-mail: ala@nytud.mta.hu

Indexing and Abstracting Services:

  • Arts and Humanities Citation Index
  • Bibliographie Linguistique/Linguistic Bibliography
  • International Bibliographies IBZ and IBR
  • Linguistics Abstracts
  • Linguistics and Language Behaviour Abstracts
  • MLA International Bibliography
  • SCOPUS
  • Social Science Citation Index
  • LinguisList

 

2023  
Web of Science  
Journal Impact Factor 0.5
Rank by Impact Factor Q3 (Linguistics)
Journal Citation Indicator 0.37
Scopus  
CiteScore 1.0
CiteScore rank Q1 (Literature and Literary Theory)
SNIP 0.571
Scimago  
SJR index 0.344
SJR Q rank Q1

Acta Linguistica Academica
Publication Model Hybrid
Submission Fee none
Article Processing Charge 900 EUR/article
Effective from  1st Feb 2025:
1200 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2025 Online subsscription: 648 EUR / 712 USD
Print + online subscription: 744 EUR / 820 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Acta Linguistica Academica
Language English
Size B5
Year of
Foundation
2017 (1951)
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
4
Founder Magyar Tudományos Akadémia   
Founder's
Address
H-1051 Budapest, Hungary, Széchenyi István tér 9.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 2559-8201 (Print)
ISSN 2560-1016 (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Oct 2024 0 137 31
Nov 2024 0 134 25
Dec 2024 0 215 25
Jan 2025 0 86 13
Feb 2025 0 72 12
Mar 2025 0 68 7
Apr 2025 0 0 0