View More View Less
  • 1 University of the Free State, PO Box 339, Bloemfontein 9300, South Africa
Restricted access

Purchase article

USD  $25.00

1 year subscription

USD  $360.00

This article sets out to contribute to the debate and discussions on methodological approaches in news translation, focusing on a specific research question in a specific news context, namely community radio news in South Africa. Multilingualism and translation in community media has not been problematized within translation studies. In South Africa, research on multilingualism and the media has focused mainly on language planning and language policy, rather than practice. The hypothesis guiding this paper is that the multilingual nature of community radio in South Africa necessarily implies a multiple flow of translation into and from the country’s eleven official languages. The aim is, thus, to explore and describe the multilingual community radio landscape in the Free State province of South Africa, to map the translation flow. A mixed methods research design is followed to collect data and provide answers to the research questions posed.

  • Bielsa, E. 2007. Translation in Global News Agencies. Target 19. No. 1. 135155 doi: 10.1075/target.19.1.08bie

  • Bielsa, E. & Bassnett, S. 2009 Translation in Global News. London: Routledge.

  • Bosch, T. 2010 An Overview of Community Radio –Fifteen Years into Democracy. In: Hyde-Clarke, N. (ed.) The Citizen in Communication: Re-visiting Traditional, New and Community Media Practices in South Africa. Claremont: Juta139154.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Du Plessis, T. & Cuvelier, P. (eds) 2006. Multilingualism and the Media. Acta Academica, Supplementum No. 2.

  • Ehrensberger-Dow, M. & Perrin, D. 2013 Applying a Newswriting Research Approach to Translation. Target Vol. 257792. doi: 10.1075/target.25.1.07ehr

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Flynn, P. & Gambier, Y. 2011 Methodology in Translation Studies. In: Gambier, Y. & van Doorslaer, L. (eds) Handbook of Translation Studies Vol. 2. Amsterdam: Benjamins8896.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Fourie, P. J. (ed.) 2012. Media Studies, Vol. 3: Media Content and Media Audiences. Cape Town: Juta.

  • Govender, A. 2010 Community Radio in KwaZulu-Natal: An Idealised Public Sphere. In: Hyde-Clarke, N. (ed.) The Citizen in Communication: Re-visiting Traditional, New and Community Media Practices in South Africa. Claremont: Juta179200.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Jakobson, R. 1959 [2000]. On Linguistic Aspects of Translation. In: Venuti, L. (ed.) The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge113118.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Kruger, F. 2012 Radio Journalism Toolkit. Johannesburg: Institute for the Advancement of Journalism and STE Publishers.

  • Media Development and Diversity Agency (MDDA). 2016. Community Media. Community Radio Projects. http://media.wix.com/ugd/f97c7f_a8ce9ae3e54e4f1aad3517802e243661.pdf (accessed 25 July 2016).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • The Media Connection. 2016. Community Radio Stations, Free State. www.themediaconnection.co.za/the-media-connection/community-radio-stations/free-state/(accessed 25 July 2016).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Olorunnisola, A. A. 2002 Community Radio as Participatory Communication in Post-apartheid South Africa. Journal of Radio Studies Vol. 9. No. 1 126145.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Orengo, A. 2005 Localising News: Translation and the “Global-national” Dichotomy. Language and Intercultural Communication 5. No. 2. 168187 doi: 10.1080/1470847050866889

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Plano Clark, V. L. & Creswell, J. W. 2015 Understanding Research: A Consumer’s Guide. Second edition. Boston: Pearson.

  • Radio Audience Measurement Survey (RAMS). 2016. Community Station Summary. http://www.saarf.co.za/rams-community/2016/RAMS%20MAR%202016-Audience%20Community.pdf (accessed 22 June 2016).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Republic of South Africa (RSA). 2015. General Notice. Notice 248 of 2015. Government Gazette 597. No. 38584. 124https://www.greengazette.co.za/pages/national-gazette-38584-of-20-march-2015-vol-597_20150320-GGN-38584-00002 (accessed 22 June 2016).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Republic of South Africa (RSA). 2016. Government Communications and Information Systems (GCIS). https://www.gcis.gov.za/(accessed 22 June 2016).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Schäffner, C. 2012 Rethinking Transediting. Meta 47. No. 4. 866883 doi: 10.7202/1021222ar

  • Servaes, J. 2008 Communication for Development and Social Change. Los Angeles, London, New Delhi & Singapore: Sage.

  • Snell-Hornby, M. 2006 The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints? Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

  • Union of South Africa. 1950. The Group Areas Act. Act no. 41 of 1950. Government Printers: Pretoria. https://blogs.loc.gov/law/files/2014/01/Group-Areas-Act-1950.pdf (accessed 3 October 2017).

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Valdeón, R. A. 2015 Fifteen Years of Journalistic Translation Research and More. Perspectives: Studies in Translatology 23. No. 4. 634662 doi: 10.1080/0907676X.2015.1057187

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • van Doorslaer, L. 2010 The Double Extension of Translation in the Journalistic Field. Across Languages and Cultures 11. No. 2. 175188 doi: 10.1556/Acr.11.2010.2.3.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • van Doorslaer, L. 2012 Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism. With a Test Case on Representation in Flemish TV News. Meta 57. No. 4. 10461059 doi: 10.7202/1021232ar

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Webb, V. 2002. Language in South Africa: The Role of Language in Natural Transformation, Reconstruction and Development. Amsterdam: Benjamins.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wilke, J. & Rosenberger, B. 1994 Importing Foreign News: A Case Study of the German Service of the Associated Press. Journalism Quarterly 71. No. 2. 421432 doi: 10.1177/107769909407100215

    • Search Google Scholar
    • Export Citation

 

Please, download the file from HERE.

 

Editor-in-Chief: Kinga KLAUDY (Eötvös Loránd University, Hungary)

Consulting Editor: Pál HELTAI (Kodolányi János University, Hungary)

Managing Editor: Krisztina KÁROLY (Eötvös Loránd University, Hungary)

EDITORIAL BOARD

  • Andrew CHESTERMAN (University of Helsinki, Finland)
  • Kirsten MALMKJÆR (University of Leicester, UK)
  • Christiane NORD (University of Free State, Bloemfontein, South Africa)
  • Anthony PYM (Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain, University of Melbourne, Australia)
  • Mary SNELL-HORNBY (University of Vienna, Austria)
  • Sonja TIRKKONEN-CONDIT (University of Eastern Finland, Joensuu, Finland)

ADVISORY BOARD

  • Mona BAKER (Shanghai International Studies University, China, University of Oslo, Norway)
  • Łucja BIEL (University of Warsaw, Poland)
  • Gloria CORPAS PASTOR (University of Malaga, Spain; University of Wolverhampton, UK)
  • Rodica DIMITRIU (Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” Iasi, Romania)
  • Birgitta Englund DIMITROVA (Stockholm University, Sweden)
  • Sylvia KALINA (Cologne Technical University, Germany)
  • Haidee KOTZE (Utrecht University, The Netherlands)
  • Sara LAVIOSA (Università degli Studi di Bari Aldo Moro, Italy)
  • Brian MOSSOP (York University, Toronto, Canada)
  • Orero PILAR (Universidad Autónoma de Barcelona, Spain)
  • Gábor PRÓSZÉKY (Hungarian Research Institute for Linguistics, Hungary)
  • Alessandra RICCARDI (University of Trieste, Italy)
  • Edina ROBIN (Eötvös Loránd University, Hungary)
  • Myriam SALAMA-CARR (University of Manchester, UK)
  • Mohammad Saleh SANATIFAR (independent researcher, Iran)
  • Sanjun SUN (Beijing Foreign Studies University, China)
  • Anikó SOHÁR (Pázmány Péter Catholic University,  Hungary)
  • Sonia VANDEPITTE (University of Gent, Belgium)
  • Albert VERMES (Eszterházy Károly University, Hungary)
  • Yifan ZHU (Shanghai Jiao Tong Univeristy, China)

Prof. Kinga Klaudy
Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting
Múzeum krt. 4. Bldg. F, I/9-11, H-1088 Budapest, Hungary
Phone: (+36 1) 411 6500/5894
Fax: (+36 1) 485 5217
E-mail: 

Indexing and Abstracting Services:

  • Arts & Humanities Citation Index
  • Linguistics Abstracts
  • Linguistics and Language Behaviour Abstracts
  • Translation Studies Abstracts
  • SCI-EXPANDED
  • Social Sciences Citation Index

2020  
Total Cites
WoS
169
Journal Impact Factor 1,160
Rank by Impact Factor

Linguistics 99/193 (Q3)
Languages & Linguistics 57/205 (Q2)

Impact Factor
without
Journal Self Cites
1,040
5 Year
Impact Factor
1,095
Journal Citation Indicator 1,01
Rank by Journal Citation Indicator

Linguistics 107/259 (Q2)
Language & Linguistics 94/356 (Q2)

Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Scimago
H-index
14
Scimago
Journal Rank
1,257
Scimago Quartile Score

Language and Linguistics Q1
Linguistics and Language Q1

Scopus
Scite Score
93/50=1,9
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 130/879 (Q1)
Linguistics and Language 147/935 (Q1)
Scopus
SNIP
1,670

2019  
Total Cites
WoS
91
Impact Factor 0,360
Impact Factor
without
Journal Self Cites
0,320
5 Year
Impact Factor
0,500
Immediacy
Index
0,083
Citable
Items
12
Total
Articles
12
Total
Reviews
0
Cited
Half-Life
n/a
Citing
Half-Life
12,7
Eigenfactor
Score
0,00018
Article Influence
Score
0,234
% Articles
in
Citable Items
100,00
Normalized
Eigenfactor
0,02306
Average
IF
Percentile
20,053 (Q1)
Scimago
H-index
13
Scimago
Journal Rank
0,648
Scopus
Scite Score
94/51=1,8
Scopus
Scite Score Rank
Language and Linguistics 120/830 (Q1)
Linguistics and Language 135/884 (Q1)
Scopus
SNIP
1.357

Across Languages and Cultures
Publication Model Hybrid
Submission Fee

none

Article Processing Charge 900 EUR/article
Printed Color Illustrations 40 EUR (or 10 000 HUF) + VAT / piece
Regional discounts on country of the funding agency World Bank Lower-middle-income economies: 50%
World Bank Low-income economies: 100%
Further Discounts Editorial Board / Advisory Board members: 50%
Corresponding authors, affiliated to an EISZ member institution subscribing to the journal package of Akadémiai Kiadó: 100%
Subscription fee 2021 Online subsscription: 302 EUR / 376 USD
Print + online subscription: 354 EUR / 442 USD
Subscription fee 2022 Online subsscription: 310 EUR / 384 USD
Print + online subscription: 362 EUR / 452 USD
Subscription Information Online subscribers are entitled access to all back issues published by Akadémiai Kiadó for each title for the duration of the subscription, as well as Online First content for the subscribed content.
Purchase per Title Individual articles are sold on the displayed price.

Across Languages and Cultures
Language English
Size B5
Year of
Foundation
1999
Publication
Programme
2021 Volume 22
Volumes
per Year
1
Issues
per Year
2
Founder Akadémiai Kiadó
Founder's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Publisher Akadémiai Kiadó
Publisher's
Address
H-1117 Budapest, Hungary 1516 Budapest, PO Box 245.
Responsible
Publisher
Chief Executive Officer, Akadémiai Kiadó
ISSN 1585-1923 (Print)
ISSN 1588-2519 (Online)

Monthly Content Usage

Abstract Views Full Text Views PDF Downloads
Jun 2021 10 2 4
Jul 2021 13 1 2
Aug 2021 9 0 0
Sep 2021 11 0 0
Oct 2021 8 0 1
Nov 2021 15 1 2
Dec 2021 0 0 0